GTC

 

Verzia z 03.04.2024

Skupina HOGO -

Všeobecné podmienky pre prenájom a nábor pracovnej sily

  1. PLATNOSŤ

    1.1. Tieto Všeobecné obchodné podmienky (ďalej len „VOP“) platia pre všetky právne vzťahy v oblasti sprostredkovania zamestnancov, vyhľadávania zamestnancov, personálneho poradenstva, podnikového poradenstva, konzultačných služieb (a súvisiacich činností) medzi spoločnosťou zo skupiny HOGO na jednej strane a jej príslušnými zákazníkmi (napr. zamestnávateľmi) na druhej strane; bez ohľadu na to, či je zákazník fyzickou alebo právnickou osobou.

    1.2. V záujme ľahšej čitateľnosti sa v týchto VOP upúšťa od rozlišovania ženského a mužského rodu. Použitie mužského rodu sa vzťahuje na obe pohlavia.

    1.3. Za spoločnosti skupiny HOGO sa v tomto kontexte považujú spoločnosti MONTEL GmbH (FN 371426 s, ďalej len „MONTEL“), HOGO Holding GmbH (FN 519053p) (ďalej len „HH“), HOGO Time Solution GmbH (FN 262358 x, ďalej len „HTS“) a HOGO Bau Solution GmbH (FN 108445 d, ďalej len „HBS“), ako aj Lokdrive GmbH (FN 493814 y, ďalej len „Lokdrive“), HOGO Rail Service GmbH (FN 506719 a, ďalej len „Rail Service“) a HOGO Professionals GmbH (FN 544947 v, ďalej len „HPG“) (MONTEL, HH, HTS, HBS, ako aj Lokdrive, Rail Service a HPG ďalej len „skupina HOGO“ alebo „spoločnosti HOGO“ alebo jednoducho „my“). Tieto VOP sa vzťahujú na všetky uvedené spoločnosti a ich obchodnú činnosť. Zmluvy však uzatvára vždy len jedna spoločnosť; nič v týchto VOP nezakladá (spoluzodpovednosť) ostatných spoločností skupiny HOGO.

    1.4. Všeobecné obchodné podmienky sú považované za prijaté uzavretím zmluvy, najneskôr však s využitím služby, a stávajú sa súčasťou zmluvy uzatvorenej medzi nami a príslušným zákazníkom.

    1.5. Voči zákazníkom, ktorí majú postavenie podnikateľa v zmysle rakúskeho Zákonníka o podnikaní (ďalej len „podnikatelia-zákazníci“), platia tieto VOP aj pre všetky budúce obchody, a to aj v prípade, že na ne v jednotlivých prípadoch, najmä pri budúcich doplnkových alebo následných zákazkách, nebolo výslovne odkázané.

    1.6. Voči zákazníkom z radov podnikateľov platia VOP v znení platnom v okamihu uzatvorenia príslušnej zmluvy, ktoré sú dostupné na webovej stránke spoločností HOGO (www.hogo.cc).

    1.7. Dodávky a ostatné služby poskytujeme výlučne na základe Všeobecných obchodných podmienok. Všeobecné obchodné podmienky zákazníka alebo nákupné podmienky zákazníka platia len vtedy, ak sme ich výslovne písomne potvrdili. Odkaz na priložené alebo na konkrétnom mieste dostupné alebo získateľné Všeobecné obchodné podmienky zákazníka alebo nákupné podmienky zákazníka sa nepovažuje za výslovné písomné potvrdenie. Všeobecné obchodné podmienky zákazníka alebo nákupné podmienky zákazníka sa považujú za neplatné a týmto sa výslovne namieta proti nim odkazom na tieto Všeobecné obchodné podmienky. Tento bod 1.7 platí iba voči zákazníkom podnikateľom.

  2. UZAVRETIE ZMLUVY

    2.1. Pokiaľ nie je výslovne uvedené inak, všetky ponuky týkajúce sa poskytovania pracovníkov v rozsahu pôsobnosti kolektívnej zmluvy pre stavebné remeslá a stavebný priemysel platia výlučne ako ponuky spoločnosti HOGO Bau Solution GmbH (FN 108445 d, HBS), ako aj všetky ostatné ponuky platia výlučne ako ponuky spoločnosti HOGO Time Solution GmbH (FN 262358 x, HTS).

    2.2. Pokiaľ nie je výslovne dohodnuté inak, všetky zmluvy o sprostredkovaní práce v oblasti pôsobnosti kolektívnej zmluvy pre stavebníctvo a stavebný priemysel sa uzatvárajú so spoločnosťou HOGO Bau Solution GmbH (FN 108445 d, HBS), všetky ostatné zmluvy o sprostredkovaní práce so spoločnosťou HOGO Time Solution GmbH (FN 262358 x, HTS).

    2.3. Pokiaľ nie je výslovne dohodnuté inak, všetky ponuky na sprostredkovanie „profesionálov“ – tým sa rozumie sprostredkovanie zamestnancov s mesačným základným platom vyšším ako 3 000 EUR brutto – sú ponukami spoločnosti HOGO Professionals GmbH (FN 544947 v, HPG) a všetky ostatné ponuky na sprostredkovanie pracovníkov sú výlučne ponukami spoločnosti HOGO Holding GmbH (FN 519053 p, HH).

    2.4. Pokiaľ nie je výslovne dohodnuté inak, všetky zmluvy o sprostredkovaní „profesionálov“ – sprostredkovanie zamestnancov s mesačným hrubým základným platom nad 3 000 EUR – sa uzatvárajú so spoločnosťou HOGO Professionals GmbH (FN 544947 v, HPG), všetky ostatné zmluvy o sprostredkovaní pracovníkov sa uzatvárajú so spoločnosťou HOGO Holding GmbH (FN 519053 p, HH).

    2.5. Všetky naše ponuky sú nezáväzné.

    2.6. Uzavretie zmluvy nastane buď podpísaním ponuky oboma zmluvnými stranami, alebo vydaním písomného potvrdenia objednávky zo strany nás; v každom prípade však skutočným nástupom do zamestnania pracovníkov, ktorých sme poskytli alebo sprostredkovali, u zákazníka.

    2.7. V prípade chýbajúcej dohody o odmene nám prenajímateľ zamestnancov v prípade personálneho lízingu dlží primeranú prenájomnú odmenu, ktorá sa v prípade pochybností bude riadiť našou poslednou predloženou ponukou s prihliadnutím na náklady, ktoré odvtedy vznikli (najmä zvýšenie mzdových nákladov). V každom prípade sa však naše ponuky v oblasti personálneho lízingu zakladajú výlučne na tých informáciách, ktoré nám boli známe aj v čase predkladania ponuky. Následne sa objavujúce alebo nám známejšie informácie (napr. objavenie sa okolností, ktoré by oprávňovali vyššie zaradenie) nás (bez ohľadu na zavinenie zmluvnej strany) voči zákazníkom-podnikateľom (aj spätne) oprávňujú k úprave cien.

    2.8. V prípade absencie dohody o odmene pri sprostredkovaní zamestnancov je zákazník povinný nám zaplatiť primerané sprostredkovateľské poplatky za každého sprostredkovaného zamestnanca, ktoré sa v prípade pochybností riadia našou poslednou predloženou ponukou s prihliadnutím na dovtedy vzniknuté náklady súvisiace so sprostredkovaním (najmä cestovné náklady). V každom prípade sa naše ponuky v oblasti sprostredkovania zamestnancov zakladajú výlučne na informáciách (najmä na profile požiadaviek a ponuke práce), ktoré nám boli známe pri predložení ponuky.

    2.9. Prísľuby, vyhlásenia a záruky zo strany spoločnosti skupiny HOGO alebo dohody odchylujúce sa od týchto VOP v súvislosti s uzavretím zmluvy sú voči zákazníkom podnikateľom záväzné len v prípade písomného potvrdenia.

    2.10. Voči podnikateľským zákazníkom sme počas trvania zmluvy oprávnení jednostranne upraviť odmenu, ak a v rozsahu, v akom sa faktory nákladov (napr. mzdové náklady), na ktorých je náš výpočet založený, počas trvania zmluvného vzťahu zvýšia. Náš ziskový príplatok môžeme zvýšiť v súlade s vývojom indexu spotrebiteľských cien 2015.

  3. NAŠE ZÁVÄZKY V PRÍPADE POSKYTOVANIA PRACOVNÍKOV

    3.1. Naše služby v oblasti sprostredkovania práce poskytujeme s prihliadnutím na platné právne predpisy, najmä na Zákon o sprostredkovaní práce (AÜG) a príslušnú kolektívnu zmluvu, a to kolektívnu zmluvu pre živnosť sprostredkovania práce (AKÜ-KV) v platnom znení.

    3.2. Predmetom dočasného pracovného zaradenia je poskytovanie pracovnej sily, nie plnenie konkrétnych služieb. Dočasne pridelení zamestnanci pracujú pod vedením, dohľadom a zodpovednosťou zamestnávateľa. Nenesieme zodpovednosť za akýkoľvek druh pracovného výsledku.

    3.3. Zamestnávateľ je povinný dohliadať, usmerňovať a kontrolovať prideleného pracovníka. My máme iba povinnosť zmluvne sa zaviazať k dodržiavaniu pokynov zamestnávateľa zo strany prideleného pracovníka.

    3.4. Zamestnávateľ je povinný bezodkladne po nástupe do zamestnania, najneskôr však počas prvých šiestich pracovných hodín, skontrolovať vhodnosť a kvalifikáciu pridelených pracovníkov a prípadné nedostatky písomne reklamovať. Reklamácie (výtky ohľadom nedostatkov) nám musíte oznámiť najneskôr v rámci vyššie uvedenej šesťhodinovej lehoty (povinnosť reklamovať nedostatky), inak sú všetky nároky zamestnávateľa na výmenu, ako aj všetky ostatné prípadné záručné nároky a nároky na náhradu škody a nároky z omylu o bezdefektnosti premlčané (preklúzia). Na nedostatky, ktoré sa prejavia až neskôr a ktoré by pri dôkladnej kontrole pri nástupe do zamestnania neboli zistiteľné (a v skutočnosti neboli ani zistené), platí lehota na reklamáciu nedostatkov šesť pracovných hodín od prejavenia sa nedostatku, inak sú všetky nároky zamestnávateľa na výmenu, ako aj všetky ostatné prípadné záručné nároky a nároky na náhradu škody a nároky z omylu o bezdefektnosti premlčané (preklúzia).

    3.5. V prípade oprávnenej reklamácie máme do troch dní vykonať výmenu za vhodného pracovníka. Ďalšie nároky (napr. nároky na náhradu škody) neexistujú a sú po vzájomnej dohode vylúčené.

    3.6. Ak prenajatý pracovník musí svedčiť v konaní, zamestnávateľ mu poskytne voľno bez straty nároku na mzdu a toto naše právo na mzdu tým nie je dotknuté.

  4. POVINNOSTI ZAMESTNÁVATEĽA PRI PREPOZÍCIÍ PRACOVNÍKOV

    4.1. Zákazník nesie všetky povinnosti zamestnávateľa vyplývajúce z ustanovení Zákona o dočasnom zamestnávaní (AÜG) a iných pracovnoprávnych predpisov, ako aj povinnosti zamestnávateľa, pokiaľ ide o predpisy na ochranu zamestnancov, zásady rovnakého zaobchádzania a podobné pravidlá. Z tohto dôvodu je najmä povinný dodržiavať ustanovenia právnych predpisov o ochrane zamestnancov, právnych predpisov o zamestnávaní cudzincov a právnych predpisov o pracovnom čase. V prípade porušenia týchto povinností je zákazník povinný nás plne odškodniť a zbaviť nás zodpovednosti.

    4.2. Je potrebné nás bezodkladne informovať, ak prenajatý pracovník poruší svoje povinnosti. V prípade oznámenia o chorobe je potrebné prenajatého pracovníka poučiť, že oznámenie o chorobe je potrebné zaslať aj nám.

  5. GRAVIDITA PRACOVNÍKA DOČASNE PRIDELENÉHO KLIENTOVI

    5.1. Zamestnávateľ je povinný bezodkladne informovať dočasného zamestnávateľa o tehotenstve pracovníka dočasne prideleného do prevádzky zamestnávateľa, o ktorom sa dozvie.

    5.2. Po zistení tehotenstva zamestnankyne dočasne pridelenenej zamestnávateľovi, zamestnávateľ až do začiatku zákazu práce nastávajúcej matky (§ 3 MSchG) nesmie ukončiť pridelenie a vrátiť tehotnú zamestnankyňu agentúre.

    5.3. Ak existuje zdravotné riziko v prevádzke zamestnávateľa pre dočasne pridelenú tehotnú zamestnankyňu, zamestnávateľ je povinný prijať potrebné opatrenia na prepracovanie pracovných podmienok, aby vylúčil riziko pre zamestnankyňu. Prepracovanie môže byť napríklad prerušenie práce formou dodatočných prestávok. Ak prepracovanie pracovných podmienok nie je možné, zamestnávateľ je povinný prijať potrebné opatrenia na zmenu pracoviska dočasne prideleného tehotného pracovníka.

    5.4. Zamestnávateľ je povinný pridelenú tehotnú zamestnankyňu vo svojom podniku vždy nasadzovať v súlade s dohodou uzavretou s agentúrou. Zmeny pracovných podmienok vykonané zamestnávateľom sa preto musia v každom prípade uskutočniť v rámci toho, na čom sa dohodol s agentúrou. Pridelená tehotná zamestnankyňa nemusí akceptovať zmeny pracovných podmienok alebo zmenu pracovného miesta, ak nezodpovedajú pracovným podmienkam (pokiaľ ide o miesto výkonu práce, pracovné zaradenie a pracovný čas) uvedeným v oznámení o pridelení.

    5.5. Ak dôjde z dôvodu tehotenstva dočasne prideleného pracovníka k zmene zamestnania dočasne prideleného pracovníka v prevádzkujúcom podniku, prevádzkujúci podnik je povinný o tom bezodkladne informovať sprostredkovateľa. V takomto prípade je prevádzkujúci podnik oprávnený znížiť dohodnutú odmenu za dočasné pridelenie – dohodnutú hodinovú sadzbu za poskytnutie pracovníka so sprostredkovateľom – o 3,00 EUR za hodinu.

    5.6. Zamestnávateľ je počas dočasného pridelenia tehotnej zamestnankyne do svojho podniku povinný dodržiavať obmedzenia zamestnávania podľa zákona o ochrane matiek. Zamestnávateľ preto nesmie zamestnávať tehotné dočasne pridelené pracovníčky nad rámec zákonného a kolektívnym zmluvným dohodnutého denného riadneho pracovného času. Rovnako zamestnávateľ nesmie dočasne pridelené tehotné pracovníčky zapájať do ťažkých fyzických prác alebo nočných prác.

    5.7. Zamestnávateľ je inak povinný umožniť tehotným zamestnancom dočasne prideleným zamestnancom možnosť ľahnúť si a odpočívať počas pracovnej doby za vhodných podmienok (§ 8a MSchG).

    5.8. V prípade porušenia povinností zamestnávateľa vyplývajúcich z bodu 5 týchto Všeobecných obchodných podmienok je zamestnávateľ povinný úplne odškodniť a zbaviť žaloby poskytovateľa.

  6. PRACOVNÝ ČAS A EVIDENCIA PRACOVNÉHO ČASU PRI POSKYTOVANÍ PRACOVNEJ SILY

    6.1. Náš nárok na odplatu sa v prípade sprostredkovania pracovníkov bude počítať podľa odpracovaných hodín v súlade s individuálne dohodnutými podmienkami a týmito VOP; za odpracované hodiny sa považujú všetky hodiny, počas ktorých bola príslušná sprostredkovaná pracovná sila skutočne k dispozícii zamestnávateľovi (teda bez ohľadu na to, či zamestnávateľ pracovníka využil alebo nie).

    6.2. V prípade prvého dňa dočasného pridelenia zamestnanca, bez ohľadu na skutočný výkon práce, sa vždy účtuje celý pracovný deň (podľa modelu pracovného času v podniku, ktorý zamestnanca zamestnáva).

    6.3. Dokumentácia odpracovaného času môže (ale nemusí) prebiehať formou písomných záznamov o odpracovanom čase. Na tento účel je potrebné, pokiaľ neurčíme inak, vždy použiť nami pripravený formulár. Formulár musí byť podpísaný nadriadeným zamestnanca v prevádzkovateľskom podniku (majster, vedúci partie, vedúci oddelenia atď.) (ďalej len „nadriadený“). Podpis nadriadeného predstavuje uznanie správnosti údajov uvedených vo formulári zamestnancom. Zamestnanec výslovne zaručuje a zodpovedá za to, že podpisujúci nadriadení majú dostatočné zastúpenie na udelenie takéhoto uznania; môžeme sa na jeho platnosť spoľahnúť.

    6.4. V prípade, že nadriadený odmietne podpísať prehľad odpracovaného času, je zamestnávateľ povinný do dvoch pracovných dní od predloženia prehľadu odpracovaného času nami alebo zamestnancom, ktorý bol poskytnutý, písomne nám oznámiť dôvod odmietnutia podpísania formulára a presne uviesť, v akom ohľade (podľa jeho názoru) nie sú záznamy o odpracovanom čase správne (povinnosť námietky). V prípade, že zamestnávateľ túto povinnosť námietky nesplní, prehľad odpracovaného času sa považuje za schválený a uznaný aj bez podpisu zamestnávateľa a akákoľvek námietka proti jeho správnosti je vylúčená.

    6.5. Pre objasnenie sa konštatuje, že podpísanie časových záznamov našimi zamestnancami nepredstavuje ich uznanie správnosti. Najmä sa zaväzujeme vykonať dodatočné vyúčtovanie na základe skutočne vykonanej práce v prípade, že sa neskôr ukáže, že povaha a rozsah zamestnania odovzdaného pracovníka boli v časových záznamoch nesprávne zaznamenané v náš neprospech, z akéhokoľvek dôvodu. Sme oprávnení uplatniť takéto dodatočné vyúčtovanie do šiestich mesiacov od okamihu, keď sme sa dozvedeli o základných okolnostiach, a do troch rokov od dátumu pôvodného vyúčtovania.

    6.6. Ďalej sa objasňuje, že nemáme žiadnu povinnosť viesť záznamy o odpracovaných hodinách, ale vedieme ich výlučne vo vlastnom záujme. Povinnosť viesť záznamy o pracovnom čase podľa § 26 AZG sa vzťahuje výlučne na zamestnávateľa.

  7. PREDMET NAŠEJ SLUŽBY PRI SPRACOVANÍ ZAMESTNANCOV

    7.1. Ako sprostredkovatelia práce radíme našim klientom pri hľadaní a výbere vhodného personálu. Podrobnosti o pracovnej náplni pracovného miesta, ktoré má klient obsadiť, ako aj o osobnostných a odborných požiadavkách na pracovníka, ktorý má byť sprostredkovaný klientovi, sa vypracujú po dohode s klientom v rámci zmluvy o sprostredkovaní personálu.

    7.2. Za sprostredkovanie pracovnej sily sa považuje výlučne sprostredkovanie zmlúv o službách medzi zákazníkom a osobou, ktorú sme my odporučili, pričom zmluva o službách sa uzatvára priamo medzi zákazníkom ako poskytovateľom služieb a sprostredkovanou pracovnou silou ako poskytovateľom služieb.

    7.3. Ako sprostredkovateľ práce sa budeme snažiť, aby nami sprostredkovaní pracovníci mali vedomosti a zručnosti, ktoré čo najviac zodpovedajú profilu požiadaviek klienta, nemôžeme však prevziať záruku ani zodpovednosť za konkrétne vedomosti, zručnosti alebo kvalifikácie sprostredkovaných zamestnancov. Ak neboli dohodnuté žiadne osobitné dojednania o kvalifikácii zamestnanca, považuje sa za dohodnutú priemerná kvalifikácia.

    7.4. Podstatné informácie pre výber pracovníkov nám musí oznámiť zákazník pri zadaní objednávky. Tieto zahŕňajú najmä začiatok, predpokladanú dĺžku a miesto pracovného nasadenia, potrebné kvalifikácie, predpokladanú odmenu pre obsadzované pozície ako aj s tým spojené kolektívne tarifné zaradenie podľa kolektívnej zmluvy, ktorá sa v prevádzke zákazníka uplatňuje pre porovnateľných zamestnancov pri porovnateľných činnostiach.

    7.5. Sprostredkovanie zamestnancov, ktoré vykonávame, v žiadnom prípade nenahrádza dôkladné preverenie nami odporúčaných kandidátov zákazníkom. Zákazník je povinný skontrolovať vhodnosť a kvalifikáciu osôb nami navrhnutých alebo odporúčaných. Uzatvorením pracovného pomeru medzi zákazníkom a nami navrhnutým kandidátom zákazník potvrdzuje riadne splnenie služieb sprostredkovateľom v súlade so zmluvou a preberá výhradnú zodpovednosť za uskutočnený výber, ako aj za budúce plnenie služieb kandidátom.

  8. Sprostredkovateľská odmena

    8.1. Za každú pracovnú silu sprostredkovanú zákazníkovi máme nárok na sprostredkovateľskú províziu, ktorá je zásadne bližšie opísaná a dohodnutá v príslušnej sprostredkovateľskej zmluve, ktorá sa bude uzatvárať. Sprostredkovateľská provízia závisí od obsadzovanej pozície a požadovanej kvalifikácie. Za úspešné sprostredkovanie zamestnancov sa považuje nadviazanie pracovného pomeru medzi zákazníkom a osobou, ktorú sme navrhli.

    8.2. Základom pre výpočet provízie za sprostredkovanie je prvý ročný hrubý plat sprostredkovaného zamestnanca vrátane všetkých variabilných zložiek odmeny, ako sú najmä odmeny, podiely na zisku, provízie, paušálne náhrady za nadčasy a ostatné príplatky; prípadne provízia za sprostredkovanie uvedená v ponuke. Ak nie je dohodnuté inak, naša provízia za sprostredkovanie predstavuje 25% základu pre výpočet. Ak nám zákazník neuvádza ročný hrubý plat, provízia za sprostredkovanie sa vypočíta na základe primeraného ročného hrubého platu porovnateľných zamestnancov na plánovanom mieste výkonu práce. Zákazník je povinný nám bezodkladne oznámiť údaje potrebné na správny výpočet provízie za sprostredkovanie.

    8.3. Nárok na sprostredkovateľskú odmenu vzniká bez ohľadu na to, či je u zákazníka plánované zamestnanie zamestnanca, ktorého sme vymenovali, na plný úväzok, na čiastočný úväzok, ako nezávislý dodávateľ alebo v akejkoľvek inej forme povolenej zákonom. Ročný hrubý príjem sa pri zamestnaní na čiastočný úväzok a akomkoľvek inom druhu zamestnania prepočíta na plný úväzok.

    8.4. Ak by bol zamestnanec odporúčaný nami prijatý na inú pozíciu, ako pôvodne oznámil zákazník, nárok na dohodnutú sprostredkovateľskú odmenu zostáva v platnosti podľa vyššie uvedených zásad. To isté platí v prípade, ak pracovný pomer vznikne medzi spoločnosťou právne alebo ekonomicky spojenou so zákazníkom a osobou navrhnutou nami.

    8.5. Nárok na sprostredkovateľskú províziu vzniká, pokiaľ nie je dohodnuté inak, uzatvorením pracovného pomeru medzi zákazníkom a nami navrhnutým uchádzačom, resp. nástupom zamestnanca do práce, pokiaľ je písomná pracovná zmluva uzatvorená až neskôr. V tomto prípade nie je rozhodujúce, či navrhnutý zamestnanec skutočne disponuje kvalifikáciami uvedenými v profile zákazníka alebo zámerne uvádza nepravdivé údaje. Sme mimoriadne opatrní a pri preverovaní uchádzačov sa vždy snažíme, ale nemôžeme zodpovedať za nepravdivé údaje uchádzačov. Ak jedna zo zmluvných strán pracovného pomeru vypovie pracovnú zmluvu pred nástupom do práce, náš nárok na sprostredkovateľskú províziu, ako aj úhrada nákladov za všetky ostatné dohodnuté a poskytnuté služby, zostáva aj napriek tomu zachovaný.

    8.6. Nárok na sprostredkovateľskú odmenu nám vzniká aj v prípade, že pracovný vzťah medzi zákazníkom a nami navrhnutým kandidátom je nadviazaný do 12 mesiacov po predložení profilu kandidáta. Zákazník je povinný nás písomne informovať o akomkoľvek druhu zamestnania nami navrhnutého kandidáta do dvoch týždňov po vzniku pracovného pomeru. Na požiadanie sme oprávnení vyžiadať si kópiu uzatvorenej pracovnej zmluvy.

    8.7. Ak zákazník nesplní včasné oznámenie podľa bodu 8.6, máme právo požadovať dvojnásobok sprostredkovateľskej provízie, na ktorú máme nárok.

    8.8. Ak by sme klientovi navrhli uchádzača, ktorý sa už pred týmto navrhnutím nezávisle od našej činnosti sám prihlásil u klienta, klient nás o tom musí bezodkladne informovať. Ak sa táto informácia nedostaví a nadviaže sa pracovný pomer s týmto zamestnancom, uchádzač bude považovaný za nami navrhnutého.

    8.9. Všetky výdavky spojené so sprostredkovaním zamestnancov, ako sú najmä cestovné náklady (napr. úradné sadzby za kilometer, lístky na vlak, letenky, náklady na hotelové ubytovanie cez deň/noc), budú fakturované zákazníkovi v skutočnej výške. To sa týka ako našich výdavkov, tak aj výdavkov zamestnancov navrhnutých zákazníkovi.

    8.10. Dodatočne požadované alebo nami považované za účelné vkladanie inzerátov alebo porovnateľných služieb zo strany zákazníka, budú zákazníkovi fakturované navyše k poplatkom a daniam a sú splatné pri obdržaní faktúry bez ohľadu na úspešné ukončenie akéhokoľvek zmluvného vzťahu.

    8.11. Zákazník nie je oprávnený započítať pohľadávky alebo nároky voči nám s províziou za sprostredkovanie alebo ju zadržať.

    8.12. Ak vykonávame služby na žiadosť zákazníka, ktoré nie sú zahrnuté v dohodnutom rozsahu služieb, máme právo účtovať tieto služby zákazníkovi osobitne. Pri absencii inej dohody sa považuje za dohodnutú primeraná odmena.

  9. PLATOBNÉ PODMIENKY, ÚROKY Z OMEŠKANIA A VYPOKOVANIE POHĽADÁVOK

    9.1. V prípade dočasného pridelenia zamestnancov fakturujeme zásadne mesačne; máme však tiež právo fakturovať v kratších intervaloch. Poplatok za dočasné pridelenie je zákazník povinný zaplatiť navyše k zákonnej DPH v príslušnej zákonnej výške, bez akýchkoľvek zrážok a bezplatne.

    9.2. V prípade personálneho sprostredkovania vystaví sa zákazníkovi faktúra za sprostredkovateľskú odmenu ako aj za všetky služby súvisiace s konkrétnym sprostredkovaním pracovnej sily. Sprostredkovateľskú odmenu je zákazník povinný zaplatiť navyše k zákonnej DPH v príslušnej zákonnej výške, bez akýchkoľvek zrážok a bez nároku na úhradu poplatkov.

    9.3. Fakturácia prenájmu pracovníkov a sprostredkovania zamestnancov prebieha výlučne elektronicky. Zákazník sa zaväzuje poskytnúť svoju e-mailovú adresu, ktorá sa na tento účel bude používať. Doručenie faktúry e-mailom je dostatočné; každý zamestnanec alebo iný zástupca zákazníkov z radov podnikateľov, ktorý vybavoval objednávkovú korešpondenciu s nami, je navyše pasívne oprávnený na prijatie.

    9.4. Pokiaľ nie je dohodnuté inak, splatnosť faktúr vystavených zákazníkovi je 8 dní (s jednodňovou bankovou rezervou).

    9.5. Zákazníkovi-podnikateľovi ukladá povinnosť skontrolovať nami vystavené faktúry do siedmich dní od ich doručenia z hľadiska ich správnosti a v prípade (údajných) nesprávností nás o tom písomne upovedomiť. V prípade, že v uvedenej lehote neobdržíme žiadne oznámenie/námietku, všetky námietky proti správnosti faktúry a položiek faktúry v nej obsiahnutých zanikajú a nie je možné ich dodatočne uplatniť.

    9.6. Platby musia byť uhradené výlučne na nami oznámené bankové účty. Hotovostné platby sú neprijateľné a nezbavujú dlhu. V žiadnom prípade nie sú zamestnanci, ktorých sme vám poskytli, oprávnení prijímať platby a platby im nezbavujú dlhu.

    9.7. Zákazník je povinný nám pri začatí plnenia objednávky oznámiť svoje identifikačné číslo platiteľa DPH. Poskytnuté služby budú fakturované s prirážkou 20 % DPH. Ak sa daňová povinnosť podľa § 19 ods. 1a zákona o DPH z roku 1994 (stavebné práce) prenáša na zákazníka, je povinný nás na tento prevod daňovej povinnosti upozorniť, čím sa fakturácia uskutoční bez DPH.

    9.8. Pokiaľ budeme vymáhať splatné pohľadávky voči podnikateľom-zákazníkom, podnikateľ-zákazník nás zbaví zodpovednosti za všetky náklady, výdavky a iné výdavky súvisiace s vymáhaním našich pohľadávok a odškodní nás.

    9.9. V prípade mimosúdneho vymáhania dlhu majú advokáti konajúci v našom mene nárok na náhradu nákladov podľa ustanovení zákona o tarifách advokátov (RATG) a autonómnych honorárových kritérií (AHK), pričom sa odchylne od uvedených právnych zdrojov dohodlo, že jednoduché mimosúdne výzvy sa odmenia podľa tarifnej položky 2 a podrobné mimosúdne výzvy podľa tarifnej položky 3A (v oboch prípadoch bez paušálnej sadzby) a podnikateľský zákazník je povinný nahradiť túto sumu.

    9.10. Voči podnikateľským zákazníkom sa platia úroky z omeškania vo výške zákonnej sadzby úrokov z omeškania.

    9.11. Odporúčame neposkytovať zamestnancom, ktorých sme vám dočasne pridelenili, preddavky na mzdu ani iné pôžičky. Ak sa zákazník napriek tomu rozhodne poskytnúť preddavok na mzdu alebo pôžičku, je potrebné nás o tom jednak bezodkladne informovať, aby sme to mohli prípadne zohľadniť pri výpočte miezd z dôvodu dobrej vôle. V žiadnom prípade však nie sme povinní zohľadniť alebo uhradiť preddavky na mzdu alebo iné pôžičky poskytnuté zamestnancom, ktorých sme vám dočasne pridelenili, bez nášho súhlasu a nenesieme za to žiadnu zodpovednosť. Pridelení zamestnanci nemajú žiadne oprávnenie nás právne zaviazať.

  10. PREVZATIE ZAMENSTNANEJ PRACOVNEJ SILY

    10.1. Ak je dohodnutá pracovná sila zamestnaná počas stanovenej minimálnej doby nasadenia zákazníkom-podnikateľom ako zamestnanec alebo zamestnancovi podobná osoba v zmluvnom vzťahu, bude zákazníkovi-podnikateľovi vyúčtovaná primeraná náhrada nákladov za vzniknuté výdavky, ktorá závisí od dĺžky nasadenia, kvalifikácie pracovníka a nákladov na nábor.

    10.2. Minimálna dĺžka nasadenia pre nekvalifikovaných alebo čiastočne kvalifikovaných pracovníkov je 6 celých kalendárnych mesiacov. Minimálna dĺžka nasadenia pre kvalifikovaných pracovníkov je 9 celých kalendárnych mesiacov a pre administratívnych a technických pracovníkov je 12 celých kalendárnych mesiacov. Na objasnenie: Minimálna dĺžka nasadenia slúži výlučne ako definícia pre ustanovenia tohto bodu 7; nie však ako minimálna doba trvania zmluvného vzťahu medzi zákazníkom a nami.

    10.3. V prípade prevzatia dočasného zamestnanca pred uplynutím príslušných lehôt bude objednávateľovi za vzniknuté náklady na nábor fakturovaná primeraná náhrada vo výške 25 % ročného hrubého príjmu prebratého zamestnanca.

    10.4. Prevzatie nami poskytnutých pracovníkov ako zamestnancov alebo osôb podobných zamestnancom v zmysle tohto bodu 7 sa prirovnáva k zamestnávaniu poskytnutých pracovníkov v prevádzke zamestnávateľa prostredníctvom spoločnosti, ktorá pôsobí v rovnakom predmete podnikania ako my (poskytovanie personálu/prenajímanie pracovníkov).

    10.5. V prípade, že zadávateľ uzavrie s kandidátom, ktorého sme mu odporučili, (voľnú) pracovnú zmluvu v lehotách uvedených v bode 7.2 po prvom oznámení mena, je povinný uhradiť náhradu nákladov vo výške 25 % ročného hrubého príjmu prehliadnutého zamestnanca.

    10.6. Pri výpočte náhrady nákladov sa vychádza z hrubej mesačnej mzdy za plný pracovný úväzok (pri čiastočnom úväzku sa hrubá mesačná mzda prepočíta na plný úväzok), ktorá zodpovedá získanému zamestnancovi, zaokrúhlenej na najbližších 250,– €. Hrubá mesačná mzda pozostáva z hrubej mesačnej mzdy/platu (fixnej sumy), ktorú spoločnosť HOGO Time Solution GmbH ponúka alebo dohodne s prijatým zamestnancom, vrátane paušálnych súm za nadčasy a pomerných dodatočných platieb, ako aj predpokladaných zvýšení v prvom roku zamestnania a priemerných hodnôt prípadných provízií, bonusov a príplatkov v prvom roku zamestnania. Minimálny poplatok je 2 000,– €.

  11. Doba trvania pracovnej zmluvy

    11.1. Pokiaľ sa v jednotlivom prípade nedohodne dočasné pridelenie zamestnancov na určitú dobu, potom sa pridelenie zamestnancov uskutočňuje na neurčitú dobu a môže byť oboma stranami vypovedané v súlade s dohodnutou výpovednou lehotou ku dohodnutému dátumu ukončenia výpovednej lehoty. Ak sa nedohodne inak, považuje sa za dohodnuté dvojtýždňové obdobie pre pracovníkov a štvortýždňové obdobie pre zamestnancov; ako aj každý posledný deň v mesiaci ako dátum ukončenia výpovednej lehoty.

    11.2. Okrem toho máme voči podnikateľom ako zákazníkom právo kedykoľvek vykonať riadne ukončenie bez dodržania lehôt. Pri uplatnení tohto práva na ukončenie (a len v tomto prípade) sme povinní nezúčtovať posledné tri pracovné dni pred zrušením zmluvy.

    11.3. V každom prípade sme oprávnení vypovedať zmluvu aj predčasne bez dodržania akýchkoľvek lehôt alebo termínov, ak existuje dôležitý dôvod. Za dôležitý dôvod sa v tomto kontexte považuje najmä vtedy, ak a) zákazník mešká s platbou aj napriek upomienke viac ako 14 dní, b) zákazník vytrvalo porušuje zákonné alebo zmluvné ustanovenia, úradné predpisy alebo podmienky, najmä ustanovenia na ochranu zamestnancov, c) zákazník nesplní svoju povinnosť vedenia, dohľadu alebo starostlivosti voči prideleným pracovníkom, d) sa nad majetkom zákazníka otvorí insolvenčné konanie alebo sa otvorenie takéhoto konania zamietne pre nedostatok krytia nákladov, alebo e) v prevádzke zákazníka prebehne štrajk alebo výluka a so zákazníkom nemožno nájsť dohodnuté riešenie. Ak je zmluva ukončená z dôvodov na strane zákazníka, nemožno voči nám uplatňovať žiadne nároky akéhokoľvek druhu.

    11.4. Zamestnávateľ sa ďalej zaväzuje znášať všetky náklady súvisiace takzvanými „hromadnými výpoveďami“, ktoré spustia systém včasného varovania podľa § 45a AMFG v AMS. To znamená, že zamestnávateľ platí dohodnutú odmenu za dočasné pridelenie zamestnancov prenajímateľovi, a to ako počas obdobia blokády podľa § 45a ods. 2 AMFG, tak aj počas následnej zákonnej alebo kolektívnej výpovednej lehoty.

  12. VÝPOVEĎ ZMLUVY O SPRACOVANÍ

    12.1. Zmluvu o sprostredkovaní personálu môže vypovedať ktorákoľvek zo zmluvných strán kedykoľvek s dodržaním 14-dňovej výpovednej lehoty. Ak dôjde k pracovnej zmluve medzi klientom a nami odporučeným kandidátom po vypovedaní zmluvy o sprostredkovaní personálu, sprostredkovateľská odmena sa aj napriek tomu platí v plnej výške.

  13. ZÁRUKA

    13.1. V prípade personálnych lízingových služieb sú pracovné sily, ktoré prenechávame zákazníkovi, starostlivo vybrané. Poskytujeme záruku za základnú pracovnú schopnosť a ochotu pracovať, ako aj všeobecnú vhodnosť prenajatého pracovníka pre dohodnutú činnosť, avšak nie za špeciálnu kvalifikáciu prenajatého pracovníka alebo určitú kvalitu vykonaných prác alebo konkrétny pracovný úspech. Preto špeciálnu kvalifikáciu prenajatého pracovníka dlžíme iba vtedy, ak bola takáto výslovne dohodnutá v zmluve. Pri absencii inej dohody zodpovedáme len za priemernú profesionálnu a odbornú spôsobilosť prenajatého pracovníka. Pokiaľ neuzavrieme výslovnú dohodu týkajúcu sa jazykových znalostí, dlžíme len absolútne nevyhnutnú minimálnu úroveň jazykových znalostí pre dané použitie prenajatého pracovníka (napr. „stavenisková nemčina“ pri nasadení v stavebníctve).

    13.2. Naši zákazníci sú povinní bezodkladne po prvom nástupe preverenej pracovnej sily skontrolovať jej vhodnosť, ako aj kvalifikáciu a jazykové znalosti. Prípadné nedostatky je potrebné nám oznámiť do šiestich hodín od prvého nástupu pracovnej sily, inak nároky na záruku a náhradu škody zanikajú. Skryté a neznáme nedostatky alebo nedostatky, ktoré vznikli po nástupe pracovnej sily, je potrebné nám oznámiť do troch pracovných dní od ich zistenia (nedostatky z dôvodu nedostavenia sa na pracovisko však odchylne už v priebehu šiestich hodín), inak nároky na záruku a náhradu škody zanikajú.

    13.3. V oblasti personálneho náboru a sprostredkovania môžeme garantovať iba odborný postup pri výbere kandidátov. Nezodpovedáme za to, že kandidát, ktorého sme vybrali alebo odporučili v súlade s odborným metodickým postupom, splní všetky očakávania zákazníka alebo dosiahne určité výsledky. Ak zákazník zistí nedostatky v našich službách, je povinný ich písomne oznámiť do troch pracovných dní.

    13.4. Dojednanými vlastnosťami v zmysle § 922 ods. 1 ABGB voči podnikateľským zákazníkom sú spravidla len tie vlastnosti, ktoré boli výslovne a písomne dohodnuté. Dodržiavanie iných vlastností je, pokiaľ je to právne možné, vylúčené. Ďalej sa voči podnikateľským zákazníkom vylučuje akákoľvek záruka za obvykle predpokladané vlastnosti v zmysle

    13.5. § 922 ods. 1 ABGB, pokiaľ je to právne možné, vylúčený.

    13.6. Presumpcia vádov podľa § 924 ABGB je u zákazníkov, ktorí sú podnikatelia, vylúčená; vady musí preukazovať vždy zákazník.

  14. ZODPOVEDNOSŤ

    14.1. V zásade nezodpovedáme za škody (vecné škody, krádeže, ujmy na zdraví, majetkové škody), ktoré zamestnanci sprostredkovaní alebo nám zverení spôsobia zákazníkovi v rámci ich činnosti u zákazníka alebo pri príležitosti tejto činnosti (to výslovne platí aj v prípade, ak zákazník zamestnancov sprostredkovaných alebo nám zverených – s našim vedomím alebo bez neho – nasadí v súvislosti s otázkami manipulácie s peniazmi alebo cennými papiermi alebo pri zaobchádzaní s citlivým tovarom alebo nebezpečnými nástrojmi), pokiaľ nám pri tom neprislúcha pochybenie pri výbere, ktoré musí zákazník v každom prípade tvrdiť a preukázať. Ustanovenie § 1298 ABGB sa voči podnikateľským zákazníkom vylučuje.

    14.2. Ak prenajatí pracovníci vykonávajú služobné cesty služobnými osobnými automobilmi zamestnávateľa, zamestnávateľ preberá zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté pri nehode na týchto osobných automobiloch, poškodeným stranám a/alebo tretím stranám a výslovne nás zbavuje akejkoľvek zodpovednosti. Ak prenajatý pracovník používa na výkon svojej pracovnej činnosti pracovné nástroje, stroje, vozidlá atď. zamestnávateľa, nezodpovedáme za škody na nich alebo nimi spôsobené. Pred odovzdaním vozidiel alebo strojov prenajatému pracovníkovi je zamestnávateľ na vlastnú zodpovednosť povinný skontrolovať, či prenajatý pracovník v čase uvedenia do prevádzky disponuje potrebným oprávnením na riadenie alebo obsluhu takýchto vozidiel alebo strojov.

    14.3. Taktiež nezodpovedáme za škody spôsobené nedostavením sa pridelených pracovníkov (či už z dôvodu choroby, nehody alebo z iných dôvodov); pokiaľ nám tu nedochádza zavinenie, ktoré je v každom prípade povinný tvrdiť a preukázať zákazník. Toto platí aj vtedy, ak sa pridelení pracovníci nedostavia v prvý deň. Ustanovenie § 1298 ABGB sa voči podnikateľským zákazníkom vylučuje. Taktiež sa vylučuje akékoľvek pripísanie zavinenia pridelených pracovníkov nám v súlade s ustanovením § 1313a ABGB.

    14.4. V prípade porušenia zmluvných alebo predzmluvných povinností, najmä z dôvodu nemožnosti plnenia, omeškania atď., zodpovedáme za majetkové škody len v prípadoch úmyslu alebo hrubej nedbanlivosti. Tento bod 14.4 je vo vzťahu ku všetkým ostatným ustanoveniam o zodpovednosti v týchto VOP špeciálnou normou a v prípade rozporov má prednosť pred nimi.

    14.5. Voči podnikateľským zákazníkom sa premlčacie lehoty podľa § 1489 ABGB skracujú tak, že nároky na náhradu škody voči spoločnosti skupiny HOGO je potrebné uplatniť súdnou cestou do šiestich mesiacov od zistenia škody a škodcu, najneskôr však do piatich rokov od uzatvorenia zmluvy, inak nárok zanikne, pričom výslovne platí, že mimosúdne vznesenie námietky voči nároku na platbu sa nepovažuje za uplatnenie.

    14.6. Voči podnikateľským zákazníkom je zodpovednosť, bez ohľadu na právny dôvod zodpovednosti (zmluva, delikt, objektívna zodpovednosť alebo iný právny dôvod), v rozsahu povolenom zákonom, obmedzená na nižšiu z nasledujúcich troch čiastok: (a) skutočná výška krytia poistenia zodpovednosti, ktoré sme prípadne uzavreli, alebo (b) hodnota zmluvy, ktorej záväzky porušila príslušná spoločnosť skupiny HOGO, alebo (c) čiastka 5 000 EUR (päťtisíc eur). Toto obmedzenie platí aj pre škodu na veci, ktorú sme prípadne prevzali na spracovanie.

    14.7. Pokiaľ tieto Všeobecné obchodné podmienky neurčujú inak, je akákoľvek zodpovednosť voči zákazníkovi za prerušenie výroby, ušlý zisk, zmarené výdavky, stratu používania, stratu zmluvy alebo akúkoľvek inú následnú škodu, ako aj za zmluvné pokuty vzniknuté zákazníkovi, vylúčená.

    14.8. Vylúčenie zodpovednosti sa vzťahuje aj na nároky voči našim zamestnancom, ich zástupcom a pomocníkom z dôvodu škôd, ktoré spôsobia zákazníkovi bez súvislosti s akoukoľvek zmluvou uzavretou s ich stranou so zákazníkom.

    14.9. Pred uvedením vozidiel a/alebo strojov do prevádzky je zákazník povinný skontrolovať oprávnenie na riadenie resp. obsluhu takýchto vozidiel/strojov v čase ich uvedenia do prevádzky; a to bez ohľadu na akékoľvek prípadné vyhlásenie z našej strany.

    14.10. V prípade, že zamestnanec poskytnutý na základe dohody vykonáva pre klienta pracovné cesty vlastným osobným automobilom, klient nás týmto oslobodí od akejkoľvek zodpovednosti v tomto ohľade.

    14.11. Ak a v rozsahu, v akom zákazník môže získať poistné plnenie z vlastného poistenia škôd (napr. poistenie zodpovednosti, havarijné poistenie, preprava, požiar, prerušenie prevádzky a iné) alebo poistenia uzavretého v jeho prospech, za škody, za ktoré zodpovedáme, sa zákazník zaväzuje využiť poistné plnenie a naša zodpovednosť sa v tomto rozsahu obmedzuje na nevýhody, ktoré zákazníkovi vzniknú využitím tohto poistenia (napr. vyššie poistné sadzby).

    14.12. Ak nám budú uložené sankcie, budú vznesené dodatočné platobné nároky alebo budú orgánmi vyžiadané zábezpeky kvôli nesprávnym alebo neúplným informáciám od zamestnávateľa podľa zákona o mzdovom a sociálnom dumpingu, podnikateľský zákazník nesie plnú zodpovednosť za tieto sankcie, dodatočné platobné nároky a za škody, ktoré nám z toho vzniknú.

    14.13. V prípade sprostredkovania zamestnancov nenesieme zodpovednosť za výber kandidáta, ktorého nám odporučil zákazník, ani za existenciu pracovných povolení a povolení na pobyt, ktoré sú potrebné na výkon činnosti v spoločnosti zákazníka. Ďalej nenesieme zodpovednosť za správnosť údajov a predložených dokumentov kandidátov, najmä pokiaľ ide o kvalifikáciu.

  15. OCHRANA DÁT A POVINNOSŤ MLČANLIVOSTI

    15.1. Zmluvné strany budú zachovávať dôvernosť prevádzkových a obchodných tajomstiev, ktoré sa dozvedia v rámci spolupráce, a to na dobu neurčitú.

    15.2. Ak majú poskytnutí zamestnanci prístup k prevádzkovým a/alebo obchodným tajomstvám alebo dôverným informáciám zákazníka, zákazník bezodkladne upozorní príslušnú spoločnosť skupiny HOGO na túto skutočnosť a my následne zmluvne zaviažeme našich zamestnancov k dodržiavaniu prevádzkových a obchodných tajomstiev zamestnávateľa (zákazníka) (inak z našej strany neexistuje žiadna povinnosť v tomto smere). V žiadnom prípade však nenesieme zodpovednosť za dodržiavanie dohôd o mlčanlivosti zo strany našich zamestnancov a vylučujeme všetky nároky na náhradu škody v tejto súvislosti. Zákazník má možnosť uzatvoriť vlastné vyhlásenia o mlčanlivosti s poskytnutým pracovníkom.

    15.3. Ak poskytujeme našim zákazníkom osobné údaje, najmä osobitné kategórie osobných údajov alebo údaje uchádzačov, kandidátov, dočasných alebo sprostredkovaných zamestnancov, ktoré sú relevantné z hľadiska trestného práva, alebo ak spracúvame takéto údaje o dočasných alebo sprostredkovaných zamestnancoch, príslušný zákazník je povinný dodržiavať zákonné ustanovenia. To zahŕňa okrem iného povinnosť neposkytovať dokumenty uchádzačov o zamestnanie a údaje kandidátov tretím stranám, v prípade potreby ich opravovať a po zániku účelu ich vymazať/zablokovať. Odovzdaním osobných údajov zákazníkovi sa zákazník stáva prevádzkovateľom týchto osobných údajov v zmysle Všeobecného nariadenia o ochrane údajov (EÚ) 2016/679 (GDPR). Použitie takýchto osobných údajov, ktoré sme sprostredkovali zákazníkovi, na iné účely ako (i) hodnotenie a výber navrhovaných uchádzačov, (ii) poskytovanie a nasadenie poskytnutých pracovníkov vo vlastnom prevádzke alebo (iii) plnenie zákonných povinností zákazníka je neprípustné a týmto sa výslovne zakazuje.

  16. ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    16.1. Ak je prevádzka objednávateľa postihnutá štrajkom alebo výlukou, je nám to potrebné bezodkladne oznámiť a v takomto prípade platí podľa § 9 AÜG okamžitý zákaz zamestnávania pridelených pracovníkov.

    16.2. Započítanie voči našim pohľadávkam je prípustné len vtedy, ak sme protipohľadávky zákazníka buď výslovne uznali, alebo ak boli právoplatne potvrdené súdom. Toto ustanovenie platí len vo vzťahu k podnikateľským zákazníkom.

    16.3. Ak by sa niektoré časti týchto VOP ukázali za neplatné, neovplyvní to platnosť ostatných častí. Spoločnosti skupiny HOGO a podnikateľský zákazník sa už teraz spoločne zaväzujú – vychádzajúc z princípov dobrých mravov zmluvných strán – dohodnúť náhradné ustanovenie, ktoré sa čo najviac priblíži ekonomickému výsledku neplatnej podmienky.

    16.4. Platí rakúske právo s vylúčením odkazovacích a kolíznych noriem medzinárodného súkromného práva a Dohovoru OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru.

    16.5. Výhradnou príslušnosťou pre všetky spory vyplývajúce zo (alebo súvisiace s) zmluvným vzťahom alebo budúcimi zmluvami medzi spoločnosťou zo skupiny HOGO a podnikateľským zákazníkom je súd s vecnou príslušnosťou vo Welsu.

Verzia z januára 2024

HOGO DE Solution GmbH – Všeobecné podmienky prenajímania zamestnancov (AÜB)

 

1. predmet zákazky, realizácia

1.1 Poskytovateľ personálnych služieb poskytne zákazníkovi dočasných zamestnancov v dohodnutom mieste nasadenia na základe zmlúv o dočasnom zamestnávaní v súlade s týmito Všeobecnými podmienkami dočasného zamestnávania (VPPD). Rozporné podmienky objednávateľa sa uznávajú len vtedy, ak sú v súlade s AÜB alebo ak ich poskytovateľ personálnych služieb výslovne písomne potvrdil.

1.2. Zamestnanci poskytnutí zamestnávateľskou agentúrou sú vyberaní podľa odborného profilu opísaného zákazníkom a môžu byť nasadení iba v zmluvne dohodnutom rámci činnosti. Zákazník nesmie predovšetkým poveriť zamestnancov prepravou, manipuláciou alebo inkasovaním peňazí a iných platobných prostriedkov. Ak zákazník zamýšľa poveriť zamestnanca takýmito činnosťami, vyžaduje si to osobitnú dohodu medzi zamestnávateľskou agentúrou a zákazníkom. Okrem toho zamestnanci, s výnimkou záznamov o čase podľa bodu 9.1, nie sú oprávnení prijímať písomnosti určené pre zamestnávateľskú agentúru.

1.3. Zamestnanci počas pridelenia u zákazníka podliehajú jeho pokynom a pracujú pod jeho dohľadom a vedením. Medzi zákazníkom a zamestnancom nevznikajú zmluvné vzťahy. Dohody o povahe a trvaní práce, pracovnom čase a iných dojednaniach možno uzavrieť len s poskytovateľom personálnych služieb.

2. odmietnutie

2.1 Ak zákazník nie je spokojný s výkonom zamestnanca, môže odmietnuť prácu do 4 hodín od začiatku úlohy.

2.2 Okrem toho môže zákazník odmietnuť zamestnanca s okamžitou platnosťou, ak existuje dôvod, ktorý by zamestnávateľa oprávňoval na mimoriadne skončenie pracovného pomeru (§ 626 BGB).

2.3. Odmietnutie musí byť podané písomne poskytovateľovi personálnych služieb s uvedením dôvodov.

3. nahradenie zamestnanca / štrajk

3.1. V prípadoch odmietnutia podľa bodov 2.1 a 2.2, ako aj v prípade nepredvídaného výpadku zamestnanca, napr. z dôvodu choroby, je agentúra na dočasné zamestnávanie oprávnená do 24 hodín zabezpečiť náhradu v rovnocennej kvalite. Ak to nie je možné, agentúra na dočasné zamestnávanie je oslobodená od svojej povinnosti plniť.

3.2 Ak je podnik zákazníka postihnutý zákonným pracovným sporom, poskytovateľ personálnych služieb je povinný stiahnuť svojich zamestnancov až do skončenia pracovného sporu, a to na základe dohodnutej pohotovostnej služby pre podnik zákazníka.

3.3 Okrem toho je poskytovateľ personálnych služieb oprávnený kedykoľvek nahradiť prenajatého zamestnanca z interných, organizačných alebo právnych dôvodov a zabezpečiť zamestnanca s rovnakou odbornou spôsobilosťou.

4. bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci

4.1. Počas pracovného nasadenia preberá zákazník voči zamestnancovi povinnosti zamestnávateľa týkajúce sa starostlivosti. Musí zabezpečiť, že na mieste zamestnania zamestnanca budú dodržiavané platné predpisy na predchádzanie úrazom a bezpečnosť pri práci, ako aj zákonné limity pracovného času a že budú zabezpečené zariadenia a opatrenia „prvej pomoci“. Ak si činnosť zamestnanca vyžaduje lekársku preventívnu prehliadku, zákazník si musí pred začatím činnosti na vlastné náklady zabezpečiť takúto prehliadku.

4.2. Zákazník je povinný dostatočne a primerane poučiť zamestnanca v súlade s § 12 ArbSchG o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci. Okrem toho je povinný dohliadať na dodržiavanie predpisov na ochranu zamestnancov. Vyššie uvedené povinnosti nie sú na ujmu povinností personálnej agentúry. Na plnenie svojich zamestnávateľských povinností má personálna agentúra počas pracovnej doby kedykoľvek povolený vstup na pracoviská pridelených zamestnancov.

4.3. Zákazník je povinný bezodkladne nahlásiť poskytovateľovi personálnych služieb prípadný pracovný úraz a poskytnúť mu všetky informácie potrebné na nahlásenie úrazu podľa § 193 ods. 1 SGB VII. Pracovné úrazy podliehajúce oznamovacej povinnosti je potrebné bezodkladne nahlásiť správnej profesijnej asociácii prostredníctvom hlásenia o úraze. Zákazník je povinný zaslať kópiu hlásenia o úraze profesijnej asociácii príslušnej pre jeho prevádzku.

4.4 Ak zamestnanec oprávnene odmietne nastúpiť do práce alebo pokračovať v práci z dôvodu chybných alebo neexistujúcich bezpečnostných zariadení, vybavenia alebo ochranného odevu, za vzniknutú stratu mzdy zodpovedá objednávateľ.

5. odmeny, príplatky súvisiace s pridelením, príplatky v odvetví, iné príplatky; rovnaké odmeňovanie

5.1 Pre fakturáciu je rozhodujúca hodinová sadzba dohodnutá v zmluve o prenájme zamestnancov. Hodinové sadzby zohľadňujú všetky mzdové a vedľajšie mzdové náklady vrátane prípadných odvetvových príplatkov splatných za prenajatých zamestnancov. Uvedené ceny sú bez zákonnej dane z pridanej hodnoty. Hodinová sadzba pravidelne vychádza z týždenného pracovného času 35 hodín. Tá však môže byť stanovená nižšie alebo vyššie, napríklad v závislosti od dĺžky pracovného času alebo požiadaviek zákazníka.

5.2. Hodinová sadzba sa zvyšuje o príplatok za nasadenie vo výške 1,5 %, resp. 3 %, ak je zamestnanec nasadený u zákazníka nepretržite 9 až 12 kalendárnych mesiacov. Termíny zvýšenia sa posúvajú o dĺžku prerušení, ak tieto trvajú najviac 3 mesiace. Obdobia prerušenia trvajúce dlhšie ako tri mesiace majú za následok prepočet termínov. Príplatok za nasadenie sa neuplatňuje, pokiaľ má zamestnanec nárok na príplatok za odvetvie (porov. bod 5.3.), ktorý výškou prevyšuje príplatok za nasadenie.

5.3. Ak má zamestnanec nárok na odvetvové príplatky, pretože je vyslaný do prevádzky zákazníka, kde sa tieto príplatky uplatňujú, hodinové sadzby sa zvyšujú v súlade s príslušnou kolektívnou zmluvou o odvetvových príplatkoch, a to v prípade nepretržitého nasadenia zamestnanca v prevádzke zákazníka postupne po 3, 5, 7 a 9 mesiacoch nepretržitého nasadenia.

5.4. Prerušenie pridelenia (napr. z dôvodu zmeny pridelenia inej zákazníckej spoločnosti), ktoré trvá dlhšie ako 3 mesiace, má za následok zánik nároku na už vzniknutý odvetvový príplatok a lehoty na získanie nároku na odvetvový príplatok, a tým aj príslušne vyššej zúčtovacej sadzby, začínajú plynúť odznova. Obdobia prerušenia, ktoré sa vyskytnú počas aktuálneho pridelenia z dôvodu choroby v trvaní do 6 týždňov, dovolenky alebo štátnych sviatkov spadajúcich do obdobia pridelenia a ktoré sú kratšie ako celkové trvanie 3 mesiacov, nie sú pre plynutie lehoty relevantné. Na druhej strane iné prerušenia kratšie ako tri mesiace (napr. z dôvodu zmeny pridelenia k inej zákazníckej spoločnosti) vedú k pozastaveniu plynutia lehoty. Ak je lehota pozastavená, vedie to k zodpovedajúcemu posunu pravidelných termínov splatnosti v súlade s bodom 5.3 vyššie.

5.5 Príjem zamestnanca môže byť obmedzený na 90% porovnateľného zamestnanca klientskej spoločnosti (tzv. porovnateľná odmena), ak klient preukáže, že odmena zamestnanca vrátane príplatku v odvetví presahuje aktuálnu bežnú hodinovú odmenu porovnateľného zamestnanca klientskej spoločnosti. Klient je povinný bezodkladne informovať poskytovateľa personálnych služieb o každej zmene aktuálnej pravidelne vyplácanej hodinovej mzdy. Poskytovateľ personálnych služieb je oprávnený požadovať primeranú úpravu hodinových sadzieb, ak sa porovnateľná odmena zmení v dôsledku zmeny aktuálnej pravidelne vyplácanej hodinovej mzdy. To isté platí, ak si zmena pracovného profilu zamestnanca vyžiada úpravu porovnávacej mzdy. Každá cenová tabuľka sa musí zodpovedajúcim spôsobom upraviť.

5.6. Dohody o zvýhodnení zamestnancov v zmysle § 4 kolektívnych zmlúv o odvetvových príplatkoch, ktoré boli uzavreté v prospech zamestnancov, môžu mať za následok zvýšenie hodinovej sadzby. Na tento účel je potrebná osobitná dohoda. Náklady na cestovné a diéty sú takisto uhradené len na základe osobitnej dohody.

5.7. Na účely stanovenia konkrétnej porovnávacej odmeny znáša zákazník náklady uvedené v bode 7.1.

5.8 Poskytovateľ personálnych služieb je oprávnený požadovať primeranú úpravu hodinových sadzieb, ak sa zvýšia mzdové tarify v sektore dočasného zamestnávania alebo ak je zamestnanec preradený do vyššej platovej skupiny podľa tarifných predpisov z § 3 ods. 2 prílohy o platových skupinách k Zmluve o rámcových tarifoch.

5.9. Ak si zákazník želá výkony nadčasovej práce, práce v noci, v nedeľu alebo vo sviatok, je potrebná osobitná predchádzajúca dohoda so sprostredkovateľskou agentúrou. V týchto prípadoch sa vypočítajú nasledujúce príplatky na základe aktuálne platnej hodinovej sadzby:

  1. Nadčasy (prekročenie dohodnutej pracovnej doby zamestnanca o viac ako 15%) 25%,
  2. Nočná práca (práca v čase od 00:00 do 06:00) 25%;
  3. Práca v nedeľu (práca v nedeľu v čase od 00:00 do 24:00) 50%;
  4. Práca počas sviatkov (práca v štátne sviatky v čase od 00:00 do 24:00 hod. a práca na Štedrý deň a Silvestra po 14:00 hod.) 100%.

Ak sa príplatky za noc, nedeľu a sviatok zhodujú, účtuje sa len najvyšší príplatok.

Uvedené percentuálne podiely sa znižujú na ekvivalentné hodnoty zodpovedajúce mzdovým príplatkom v prevádzke zákazníka, pokiaľ v prevádzke zákazníka existuje úprava týkajúca sa týchto príplatkov. V prípade neexistencie takejto úpravy platia vyššie uvedené percentuálne podiely. Pokiaľ by úprava mzdových príplatkov v prevádzke zákazníka obsahovala vyššie hodnoty, zostávajú v platnosti tu uvedené percentuálne podiely. Zákazník je zodpovedný za informovanie personálno-poradenskej spoločnosti o prípadnej úprave mzdových príplatkov vo svojej prevádzke.

5.10. Ak zamestnancovi, ktorý bol dočasne pridelený, po deviatich mesiacoch neprerušovaného dočasného pridelenia k odberateľovi vzniknú podľa § 8 ods. 1 AÜG v novom znení nároky na odmenu porovnateľného zamestnanca (Equal Pay), je odberateľ povinný včas pred uplynutím lehoty oznámiť poskytovateľovi personálnych služieb všetky zložky odmeny porovnateľného zamestnanca potrebné na určenie nároku na Equal Pay. Ak by sa na základe toho vyskytli dodatočné nároky zamestnanca, strany začnú rokovania s cieľom primerane upraviť hodinovú sadzbu. V ostatnom platia primerane nasledujúce body 7.1.

6. sprostredkovateľská provízia

6.1 Ak zamestnanca prijme klient alebo spoločnosť prepojená s klientom v súlade s § 18 AktG, má poskytovateľ personálnych služieb nárok na províziu za umiestnenie. Výška provízie je odstupňovaná podľa hrubej mesačnej mzdy, ktorú zamestnanec získa po preložení, nasledovne:

    • Ak je zamestnanec prijatý počas prvých troch mesiacov, provízia predstavuje 2 hrubé mesačné platy (alebo percento z hrubého ročného platu);
    • V prípade prevzatia od štvrtého do šiesteho mesiaca je provízia vo výške 1,5 hrubého mesačného platu (alebo percentuálneho podielu z hrubého ročného platu);
    • Ak je zamestnanec prijatý od siedmeho do deviateho mesiaca, provízia predstavuje 1 hrubý mesačný plat (alebo percento z hrubého ročného platu);
    • Ak je zamestnanec prijatý od desiateho do dvanásteho mesiaca, provízia predstavuje polovicu hrubého mesačného platu (alebo percento z hrubého ročného platu);

6.2. Pri prevzatí po dvanástom mesiaci už nevznikajú žiadne provízne nároky.

6.3. Aj keď medzi pracovným pomerom zamestnanca u odberateľa a predchádzajúcim dočasným pridelením neexistuje bezprostredný časový súvis, personálna agentúra je napriek tomu oprávnená požadovať sprostredkovateľskú províziu, ak pracovný pomer vyplýva z dočasného pridelenia. Predpokladá sa, že pracovný pomer vyplýva z predchádzajúceho dočasného pridelenia, ak bol pracovný pomer medzi odberateľom a zamestnancom uzatvorený do šiestich mesiacov od posledného dočasného pridelenia. Veta 1 a veta 2 platia aj vtedy, ak pracovný pomer zamestnanca s podnikom spojeným s odberateľom podľa § 18 zákona o akciových spoločnostiach vznikne. Odberateľ je oprávnený predložiť dôkaz o opaku a tým sa zbaviť svojej platobnej povinnosti.

7. informačné povinnosti zákazníka

7.1. Zákazník je povinný poskytnúť agentúre na dočasné zamestnávanie informácie potrebné na zaradenie prevádzky zákazníka do odvetvia, v ktorom sa uplatňuje príplatok, ako aj na stanovenie výšky príslušného odvetvového príplatku. Zákazník sa najmä zaväzuje informovať agentúru na dočasné zamestnávanie o dohodách v prevádzke zákazníka v zmysle bodu 5.7., ktoré stanovujú benefity pre zamestnancov. Takéto dohody o zvýhodnení musia byť uvedené v zmluve o poskytovaní pracovníkov. Uvedené údaje sa musia vyplniť do informačného formulára, ktorý je priložený k zmluve o poskytovaní pracovníkov, a musia byť pravdivé a riadne vyplnené. Zákazník si je vedomý toho, že nepravdivé informácie môžu mať pre poskytovateľa personálnych služieb závažné právne dôsledky. V takomto prípade môže poskytovateľ personálnych služieb napriek existencii zmluvy o poskytovaní pracovníkov pozastaviť poskytovanie zamestnancov zákazníkovi. Právo poskytovateľa personálnych služieb odmietnuť poskytovanie služieb v prípade porušenia informačných povinností vzniká nezávisle od prípadného nároku na náhradu škody voči poskytovateľovi personálnych služieb podľa bodu 8.4.

7.2. Zákazník bezodkladne informuje poskytovateľa personálnych služieb o plánovaných a jemu známych pracovných sporoch, ktoré majú priamy vplyv na jeho prevádzku.

8 Zodpovednosť / odškodnenie / náhrada škody

8.1. Poskytovateľ personálnych služieb zodpovedá výlučne za bezchybný výber svojich zamestnancov na dohodnutú činnosť. Nezodpovedá za vykonanie prác zamestnancom ani za škody, ktoré tento spôsobí pri výkone svojej činnosti. Zákazník je povinný odškodniť poskytovateľa personálnych služieb od všetkých nárokov, ktoré si uplatnia tretie strany v súvislosti s výkonom a plnením činností zverených dočasne pridelenému zamestnancovi.

8.2. Poskytovateľ personálnych služieb zodpovedá za škody vzniknuté z porušenia života, telesnej integrity alebo zdravia, ak konal vlastným zavinením, podľa zákonných ustanovení.

8.3. Pri všetkých ostatných škodách ručí poskytovateľ personálnych služieb pri vlastnom zavinení len za úmysel a hrubú nedbanlivosť. Zodpovednosť za ľahkú / bežnú nedbanlivosť je vylúčená. Toto posledné ustanovenie sa nevzťahuje na porušenie povinností, ktorých splnenie umožňuje riadnu realizáciu zmluvy a na ktorých dodržiavanie si prenajímateľ môže pravidelne zakladať dôveru („kľúčové povinnosti“) – ako napríklad starostlivý výber zamestnanca určeného na dočasné pridelenie.

8.4. Ak zákazník poruší svoje informačné povinnosti podľa bodov 5.10 a 7 tým, že im nevyhovie, alebo ak údaje, ktoré poskytol, nie sú pravdivé, neúplné alebo nesprávne, alebo ak zákazník neoznámi personálnej agentúre zmeny podľa bodu 5.6 neúplne, nesprávne alebo bezodkladne a personálna agentúra je z tohto dôvodu povinná dodatočne vyplatiť svojim zamestnancom príplatky odvetvia alebo nároky na rovnaké odmeňovanie, zákazník je povinný nahradiť všetky škody, ktoré personálnej agentúre týmto vzniknú. Ak porušenie informačnej povinnosti vedie k vzniku nárokov zamestnanca voči personálnej agentúre, personálna agentúra má voľnosť rozhodnúť, či sa voči svojim zamestnancom odvolá na prekluzívne lehoty; v tomto rozsahu nepodlieha povinnosti minimalizovať škody. Za nahraditeľnú škodu sa pri neskoršom uplatnení nárokov na odmenu považuje súčet hrubých súm, ktoré má personálna agentúra zaplatiť, plus podiel zamestnávateľa na sociálne poistenie. Zároveň je zákazník povinný oslobodiť personálnu agentúru od nárokov orgánov sociálneho poistenia a finančnej správy, ktoré si budú nárokovať na základe vyššie uvedených dôvodov zodpovednosti, bez ohľadu na platby hrubej mzdy.

8.5. Týmto nie sú dotknuté ostatné nároky poskytovateľa personálnych služieb na náhradu škody.

9. fakturácia / platby

9.1. Faktúry sa zákazníkovi zasielajú elektronicky týždenne, najmenej však raz mesačne. Základom fakturácie sú časové záznamy zamestnanca, ktoré musí zákazník podpísať. Časové záznamy sa zákazníkovi predkladajú týždenne, ku koncu kalendárneho mesiaca bezprostredne po ukončení zákazky. Faktúry vystavené poskytovateľom personálnych služieb sú splatné okamžite a bez zrážok. Zamestnanec nie je oprávnený prijímať preddavky ani iné platby.

9.2 Ak je klient v omeškaní s platbou, poskytovateľ personálnych služieb je oprávnený požadovať okamžitú úhradu všetkých neuhradených faktúr - vrátane faktúr s odloženou splatnosťou - a požadovať od klienta okamžité vyrovnanie alebo poskytnutie zábezpeky. Zároveň je poskytovateľ personálnych služieb oprávnený pozastaviť prácu, ktorú má poskytnúť, až do vyrovnania platby.

10. započítanie / zadržanie

10.1. Zákazník nemá právo na započítanie pohľadávok voči poskytovateľovi personálnych služieb ani na uplatnenie zadržiavacieho práva, pokiaľ pohľadávka nie je nesporná alebo právoplatná.

10.2 Zákazník nesmie postúpiť alebo založiť pohľadávky vyplývajúce zo zmluvy o prenájme zamestnancov na tretie osoby bez súhlasu poskytovateľa personálnych služieb.

11. zrušenie

11.1 Ak zmluva nebola uzavretá na dobu určitú, môže ju ktorákoľvek strana vypovedať s výpovednou lehotou 5 pracovných dní na príslušný víkend.

11.2 Ak poskytovateľ personálnych služieb nevyužije svoje právo na výmenu v prípade podľa bodu 3.1, zmluvu môže ukončiť ktorákoľvek zo zmluvných strán bez výpovednej lehoty.

11.3 Poskytovateľ personálnych služieb je oprávnený ukončiť zmluvu bez výpovednej lehoty aj v prípade, že zákazník nevyhovie žiadosti podľa bodu 9.2 v prípade omeškania s platbou alebo výrazného zhoršenia finančnej situácie zákazníka.

11.4 Akékoľvek zrušenie musí byť vykonané písomne. Zrušenie zo strany klienta je účinné len vtedy, ak je doručené poskytovateľovi personálnych služieb. Prenajatí zamestnanci nie sú oprávnení prijať výpoveď.

12. dôvernosť

Poskytovateľ personálnych služieb a prenajatý zamestnanec sú povinní zachovávať mlčanlivosť o všetkých dôverných alebo dôverných obchodných záležitostiach zákazníka.

13. záverečné ustanovenia

13.1 Aby boli vedľajšie dohody a dodatky k zmluve platné, musia byť uzavreté písomne.

13.2 Ak je zákazník obchodník, výlučným miestom súdnej právomoci pre všetky spory vyplývajúce priamo alebo nepriamo zo zmluvného vzťahu je sídlo poskytovateľa personálnych služieb. Uplatňuje sa nemecké právo.

13.3 Ak sú alebo sa stanú jednotlivé ustanovenia týchto VOP neplatné, nemá to vplyv na platnosť ostatných ustanovení. V takom prípade sa zmluvné strany zaväzujú nahradiť neplatné ustanovenie dohodou, ktorá sa čo najviac približuje hospodárskym a právnym zámerom vyjadreným v zmluve.

Verzia od 3.4.2024.

HOGO d.o.o. - Opći uvjeti poslovanja za ustupanje radnika i posredovanje pri zapošljavanju

1. primjena

  1. Predmetni opći uvjeti poslovanja (u nastavku: "Opći uvjeti") primjenjuju se na sve pravne odnose na području ustupanja radnika, pronalaženja osoblja, posredovanja pri zapošljavanju, kadrovskog i poslovnog savjetovanja, konzultantskih usluga (i srodnih djelatnosti) između društva HOGO d.o.o. i njegovih klijenata, neovisno o tome je li klijent fizička ili pravna osoba.
  2. U svrhu lakšeg čitanja ovi Opći uvjeti ne razlikuju muški i ženski rod imenica; imenice muškog roda odnose se na oba spola.
  3. Sklapanjem ugovora o ustupanju radnika, odnosno bilo kojeg ugovora o uređenju poslovnih odnosa, a najkasnije korištenjem usluge, smatra se da su Opći uvjeti prihvaćeni i postaju sastavni dio ugovora. U slučaju nesklada između ugovora i ovih Općih uvjeta, primjenjuju se odredbe ugovora.
  4. Za klijente vrijedi ona verzija Općih uvjeta koja je dostupna na web-stranicama HOGO d.o.o. (www.hogo.cc) u trenutku sklapanja ugovora.
  5. Opći uvjeti ili uvjeti kupnje klijenta vrijede samo ako ih je HOGO d.o.o. izričito potvrdila u pisanom obliku.

2. sklapanje ugovora

  1. Sve ponude HOGO d.o.o. su neobvezujuće i služe isključivo u informativne svrhe.
  2. Ugovor o ustupanju radnika smatra se sklopljenim potpisom obje strane. Bilo koji drugi ugovor o uređenju poslovnih odnosa smatra se sklopljenim potpisom ili pisanom potvrdom naloga HOGO d.o.o..
  3. Korisnik je povinan platiti ugovorenu naknadu za ustupanje radnika. Ako naknada nije ugovorena, određuje se prema zadnjoj ponudi HOGO d.o.o. uzimajući u obzir povećanje troškova.
  4. Ako nije sklopljen ugovor o naknadi za posredovanje pri zapošljavanju, klijent plaća odgovarajuću naknadu prema zadnjoj ponudi, uključujući nastale troškove (putni troškovi).
  5. Jamstva ili garancije povezanih društava vrijede samo uz pisanu potvrdu tog društva.

3. obveze HOGO d.o.o. u slučaju ustupanja radnika

  1. HOGO d.o.o. pruža usluge u skladu s hrvatskim Zakonom o radu, primjenjivim kolektivnim ugovorima i ugovorom o ustupanju radnika.
  2. Cilj ustupanja je stavljanje radnika na raspolaganje korisniku, ne pružanje određenih usluga; radnici rade po uputama korisnika. Ne jamči se uspjeh radnih zadataka.
  3. Korisnik nadzire, upućuje i kontrolra ustupljene radnike.
  4. Korisnik mora unutar prvih šest radnih sati provjeriti kvalifikacije radnika i pisano prijaviti nedostatke. Za kasnije, neočitane nedostatke rok prijave je šest radnih sati od otkrivanja.
  5. Ukoliko je reklamacija opravdana, HOGO d.o.o. zamjenjuje radnika u roku od tri dana. Daljnji zahtjevi nisu dopušteni.
  6. Ako je radnik pozvan kao svjedok, korisnik ga oslobađa obveza bez gubitka plaće; naknada HOGO d.o.o. ostaje nepromijenjena.

4. obveze korisnika u slučaju ustupanja radnika

  1. Korisnik ispunjava sve obveze po Zakonu o radu, drugim radnopravnim propisima i ugovoru o ustupanju; uključujujući zaštitu na radu i propise o zapošljavanju stranaca. Pridržanost propisima mora osigurati HOGO d.o.o. od odgovornosti.
  2. Korisnik odmah pisanim putem obavještava HOGO d.o.o. o povredi radnikove obveze ili bolovanju te osigurava da radnik obavijesti i HOGO d.o.o..

5. trudnoća radnika ustupljenog korisniku

  1. Korisnik odmah obavještava HOGO d.o.o. o trudnoći ustupljenog radnika.
  2. Ustupanje se ne prekida dok je radnik sposoban za rad.
  3. Ako postoji rizik za zdravlje, korisnik prilagođava radne uvjete ili organizira drugačiji posao.
  4. Sve promjene radnih uvjeta moraju biti unutar okvira ugovora o ustupanju; radnik ih može odbiti jak nisu u skladu s ugovorom.
  5. Korisnik smanjuje ugovorenu satnicu trudnom radniku za 3,00 EUR po satu i o tome odmah obavještava HOGO d.o.o..
  6. Ne smiju se prekoračiti dnevno radno vrijeme, zabranjen je teški fizički i noćni rad te se moraju poštovati svi zakonski propisi.
  7. Ako korisnik prekrši ove obveze, naknađuje HOGO d.o.o. svu štetu i oslobađa je odgovornosti.

6. evidencija radnog vremena i radno vrijeme ustupljenog radnika

  1. Naknada se obračunava prema svim satima kada je radnik bio stvarno na raspolaganju korisniku.
  2. Za prvi dan ustupanja obračunava se cijeli radni dan.
  3. Evidencija može biti pisana; mora se koristiti obrazac HOGO d.o.o. koji potpisuje nadređeni ("Nadređeni").
  4. Ako Nadređeni odbije potpis, korisnik u roku od dva radna dana dostavlja pismeno objašnjenje; inače se evidencija smatra prihvaćenom.
  5. Potpis radnika ne predstavlja potvrdu ispravnosti. HOGO d.o.o. može naknadno naplatiti stvarno odrađene sate do šest mjeseci od saznanja i do tri godine od izvornog računa.
  6. Vođenje evidencije radnog vremena obveza je isključivo korisnika; HOGO d.o.o. vodi je u vlastitom interesu.

7. usluge HOGO d.o.o. prilikom posredovanja pri zapošljavanju

  1. Spoločnosť HOGO d.o.o. savjetuje klijente pri traženju i odabiru osoblja. Detalji radnog mjesta i profila kandidata definiraju se u ugovoru o posredovanju.
  2. HOGO d.o.o. djeluje isključivo kao posrednik; ugovor o radu sklapa se izravno između klijenta i kandidata.
  3. Ne jamči se specifična stručna razina; ako nije dogovoreno drukčije, smatra se da je dogovorena srednja stručna sprema.
  4. Klijent dostavlja sve ključne informacije (početak, trajanje, mjesto, kvalifikacije, plaća, kolektivni ugovor).
  5. Posredovanje ne zamjenjuje vlastitu provjeru kandidata; klijent snosi potpunu odgovornost za izbor i buduću suradnju.

8. provizija za posredovanje pri zapošljavanju

  1. HOGO d.o.o. ima pravo na proviziju za svakog posredovanog radnika, ovisno o radnom mjestu i kvalifikacijama, kako je ugovoreno u ugovoru o posredovanju.
  2. Osnovica je prva godišnja bruto plaća uključujući varijabilne dijelove; ako nije dogovoreno, provizija iznosi 25 % osnovice.
  3. Provizija vrijedi neovisno o obliku radnog odnosa; godišnja plaća se na nepunom radnom vremenu preračunava na puno.
  4. Ako sa radnik zapošljava na drugo radno mjesto, provizija se ipak isplaćuje po istim načelima.
  5. Pravo na proviziju nastaje sklapanjem radnog odnosa ili početkom rada; neovisno o istinitosti kandidatskih podataka.
  6. Unutar 12 mjeseci od predstavljanja profila, svaki radni odnos klijent obavještava HOGO d.o.o. u roku od dva tjedna.
  7. Nepravodobna obavijest dáva HOGO d.o.o. pravo na dvostruku proviziju.
  8. Klijent odmah obavještava HOGO d.o.o. ako je kandidat prethodno sam aplicirao; inače se smatra da ga je HOGO d.o.o. namazala.
  9. Troškovi (putni troškovi, oglasi, smještaj) naplaćuju se klijentu po stvarnom utrošku.
  10. Dodatne usluge naplaćuju se odvojeno, s dodatkom poreza i pristojbi.
  11. Klijent nema pravo na kompenzaciju svojih potraživanja s provizijom HOGO d.o.o..

9. uvjeti plaćanja, zatezne kamate i naplata

  1. Usluge ustupanja radnika fakturiraju se načelno mjesečno; naknada se plaća uz dodatak PDV-a.
  2. Za posredovanje pri zapošljavanju izdaje se račun za proviziju i povezane usluge; provizija se plaća uz PDV.
  3. Fakturiranje je isključivo elektroničko; klijent dostavlja e-mail adresu.
  4. Rok za plaćanje je 8 dana, osim ako nije drukčije dogovoreno.
  5. Klijent provjerava točnost računa u roku od 7 dana i pisano ruga nepravilnosti; nakon toga prigovori se ne prihvaćaju.
  6. Uplate su moguće samo na račune navedene u fakturi; gotovina nije dopuštena, a plaćanje radnicima ne oslobađa dug.
  7. Klijent dostavlja HOGO d.o.o. svoj porezni broj; ako sa prijenos porezne obveze primjenjuje, klijent o tome obavještava HOGO d.o.o..
  8. Kod prisilne naplate klijent nadoknađuje zatezne kamate i sve povezane troškove.

10. preuzimanje ustupljenih radnika

  1. Ako klijent zaposli ustupljenog radnika tijekom trajanja ugovora ili unutar šest mjeseci nakon isteka, plaća trošak od 25 % godišnje bruto plaće radnika.
  2. Izračun se temelji na mjesečnoj bruto plaći za puno radno vrijeme, zaokruženoj na sljedećih 250 EUR, s minimalnim troškom od 2.000 EUR.

11. Trajanje ustupanja radnika

  1. Ako nije ugovoreno trajanje, ustupanje je na neodređeno; otkazni rok iznosi dva tjedna za radnike na fizičkim poslovima, četiri tjedna za intelektualne, s posljednjim danom u mjesecu kao datumom prestanka.
  2. Svaka strana može bez otkaznog roka raskinuti zbog kršenja obveza, npr. kašnjenja u plaćanju, prekršaja propisa, štrajka ili stečaja; u tom slučaju klijent nema prava na naknade.
  3. Za radnike iz trećih zemalja ugovor traje najdulje onoliko koliko vrijedi njihova dozvola za boravak i rad.

12. otkaz ugovora o posredovanju radnika

Ugovor o posredovanju može se otkazati u svakom trenutku uz 14-dnevni rok. Ako nakon otkazivanja dođe do zapošljavanja kandidata, provizija ostaje u punom iznosu.

13. jamstva

  1. HOGO d.o.o. pažljivo bira radnike i jamči samo osnovnu radnu sposobnost i opću prikladnost za dogovorene poslove, ne i posebne kvalifikacije ili određene rezultate.
  2. Pri posredovanju se jamči samo stručno postupanje pri odabiru kandidata; klijent mora u roku od tri dana pisano prijaviti nedostatke.

14 Odpoveď

  1. Korisnik nadoknađuje štetu trećim osobama nastalu radom ustupljenog radnika; HOGO d.o.o. odgovara korisniku do visine mjesečne bruto plaće radnika.
  2. Korisnik u roku od 8 dana nadoknađuje HOGO d.o.o. troškove nastale tužbenim postupkom, uz uvjet pravovremene obavijesti i sudjelovanja.
  3. Korisnik odgovara za štete na vlastitim vozilima i strojevima korištenim od strane radnika i oslobađa HOGO d.o.o. odgovornosti.
  4. HOGO d.o.o. ne odgovara za izostanke radnika (bolovanje, nesreće) osim ako je kriva HOGO d.o.o.
  5. Za imovinsku štetu zbog neispunjenja obveza HOGO d.o.o. odgovara samo u slučaju namjere ili krajnje nepažnje.
  6. Isključuje sa odgovornost za prekid proizvodnje, izgubljenu dobit, suvišne troškove, gubitak prihoda i ugovorne kazne.
  7. Pri posredovanju HOGO d.o.o. ne odgovara za izbor kandidata, njihove dozvole ni za istinitost predanih podataka.

15. zaštita podataka i obveza povjerljivosti

  1. Ugovorne straně čuvaju sve poslovne tajne neograničeno vrijeme.
  2. Ako radnik dobije pristup povjerljivim informacijama, korisnik o tome obavještava HOGO d.o.o. i HOGO d.o.o. obvezuje radnika na čuvanje tajni. HOGO d.o.o. ne odgovara za nepoštivanje te obveze.
  3. Korisnik postaje voditelj obrade prema GDPR-u za sve primljene osobne podatke i obvezuje se da ih neće koristiti izvan svrhe odabira kandidata, ustupanja radnika ili ispunjenja zakonskih obveza.

16. završne odredbe

  1. Ugovor o ustupanju ne smije se sklapati za zamjenu štrajkača, nakon masovnih otpuštanja, za poslove s posebnim uvjetima ili za ustupanje drugoj agenciji. Klijent mora o takvim okolnostima pisano obavijestiti HOGO d.o.o.
  2. Ništetne odredbe ne utječu na valjanost ostalih; zamjenjuju se odredbama koje najbliže odgovaraju gospodarskom cilju.
  3. Primjenjuje se hrvatsko pravo, isključujujući međunarodno kolizijsko pravo i UN-konvenciju o prodaji robe.
  4. Za sve sporove nadležan je sud u Zagrebu.