GTC
Versiunea din 3 aprilie 2024
Grupul HOGO -
Termeni și condiții generale pentru închirierea și recrutarea forței de muncă
DOMENIUL DE APLICARE
1.1. Prezentele Condiții generale de afaceri (denumite în continuare „CGA“) se aplică tuturor raporturilor juridice din domeniul punerii la dispoziție a forței de muncă, recrutării de personal, plasării de personal, consultanței în resurse umane și de afaceri, serviciilor de consultanță (și activităților conexe) între o societate din Grupul HOGO, pe de o parte, și clienții acesteia (de exemplu, angajatori), pe de altă parte; indiferent dacă clientul este o persoană fizică sau juridică.
1.2. Pentru a facilita citirea, în prezentele Condiții generale de utilizare nu se face distincție între formele de gen feminin și masculin. Utilizarea formei masculine se referă la ambele genuri.
1.3. În acest context, se consideră societăți ale grupului HOGO: MONTEL GmbH (nr. de înregistrare 371426 s, denumită în continuare „MONTEL“), HOGO Holding GmbH (nr. de înregistrare 519053p) (denumită în continuare pe scurt: „HH“), HOGO Time Solution GmbH (nr. de înregistrare 262358 x, denumită în continuare pe scurt: „HTS“), precum și HOGO Bau Solution GmbH (nr. de înregistrare 108445 d, denumită în continuare pe scurt: „HBS“) și Lokdrive GmbH (nr. de înregistrare 493814 y, denumită în continuare pe scurt: „Lokdrive“), HOGO Rail Service GmbH (nr. de înregistrare 506719 a, denumită în continuare: „Rail Service“) și HOGO Professionals GmbH (nr. de înregistrare 544947 v, denumită în continuare pe scurt: „HPG“) (MONTEL, HH, HTS, HBS, precum și Lokdrive, Rail Service și HPG denumite în continuare pe scurt: „Grupul HOGO“ sau „societățile HOGO“ sau pur și simplu „noi“). Prezentele CGV se aplică tuturor societăților menționate și activității comerciale a acestora. Contractele sunt însă încheiate de fiecare dată doar de o singură societate; nicio prevedere din prezentele CGV nu constituie o bază pentru (co)răspunderea celorlalte societăți din Grupul HOGO.
1.4. Condițiile generale de vânzare se consideră acceptate odată cu încheierea contractului, cel târziu la momentul utilizării serviciului, și devin parte integrantă a contractului încheiat între noi și clientul respectiv.
1.5. În ceea ce privește clienții care au statutul de întreprinzători în sensul Codului comercial austriac (denumiți în continuare „clienți-întreprinzători“), prezentele Condiții generale se aplică și tuturor tranzacțiilor viitoare, chiar dacă în cazuri individuale, în special în cazul unor comenzi suplimentare sau ulterioare, nu s-a făcut referire expresă la acestea.
1.6. În ceea ce privește clienții persoane juridice, se aplică Termenii și condițiile generale în versiunea disponibilă pe site-ul web al societăților HOGO (www.hogo.cc) la data încheierii contractului respectiv.
1.7. Furnizăm livrări și alte servicii exclusiv în baza prezentelor Condiții Generale de Contractare. Condițiile generale de contractare ale clientului sau condițiile de achiziție ale clientului se aplică numai dacă au fost confirmate în mod expres de noi în scris. O trimitere la condițiile generale de contractare ale clientului sau la condițiile de achiziție ale clientului, atașate sau accesibile într-un anumit loc, nu se consideră o confirmare expresă în scris. Condițiile generale de afaceri ale clientului sau condițiile de achiziție ale clientului sunt considerate neaplicabile și sunt contrazise în mod expres prin trimiterea la prezentele CGA. Prezentul punct 1.7 se aplică numai clienților întreprinzători.
ÎNCHEIEREA CONTRACTULUI
2.1. Cu excepția cazului în care se specifică altfel în mod expres, toate ofertele privind punerea la dispoziție a forței de muncă în domeniul de aplicare al contractului colectiv de muncă pentru sectorul construcțiilor și industria construcțiilor sunt considerate exclusiv oferte ale HOGO Bau Solution GmbH (FN 108445 d, HBS), iar toate celelalte oferte sunt considerate exclusiv oferte ale HOGO Time Solution GmbH (FN 262358 x, HTS).
2.2. În măsura în care nu s-a convenit altfel în mod expres, toate contractele privind punerea la dispoziție a forței de muncă intră în domeniul de aplicare al contractului colectiv de muncă pentru sectorul construcțiilor și industria construcțiilor încheiat cu HOGO Bau Solution GmbH (FN 108445 d, HBS), iar toate celelalte contracte privind punerea la dispoziție a forței de muncă se încheie cu HOGO Time Solution GmbH (FN 262358 x, HTS).
2.3. În lipsa unei înțelegeri contrare exprese, toate ofertele privind intermedierea de „profesioniști“ – prin aceasta se înțelege intermedierea angajaților cu un salariu de bază lunar de peste 3.000 EUR brut – ca oferte ale HOGO Professionals GmbH (FN 544947 v, HPG), iar toate celelalte oferte privind intermedierea forței de muncă exclusiv ca oferte ale HOGO Holding GmbH (FN 519053 p, HH).
2.4. În măsura în care nu s-a convenit altfel în mod expres, toate contractele privind intermedierea „profesioniștilor“ – intermedierea angajaților cu un salariu de bază lunar brut de peste 3.000 EUR – se încheie cu HOGO Professionals GmbH (FN 544947 v, HPG), iar toate celelalte contracte privind intermedierea forței de muncă se încheie cu HOGO Holding GmbH (FN 519053 p, HH).
2.5. Toate ofertele noastre sunt fără caracter obligatoriu.
2.6. Contractul se încheie fie prin semnarea ofertei de către ambele părți contractante, fie prin emiterea de către noi a unei confirmări scrise a comenzii; în orice caz, contractul se încheie odată cu începerea efectivă a activității de către personalul pus la dispoziție sau intermediat de noi la sediul clientului.
2.7. În cazul în care nu există un acord privind remunerația, angajatorul ne datorează, în cazul punerii la dispoziție a forței de muncă, o remunerație adecvată pentru punerea la dispoziție, care, în caz de îndoială, se stabilește pe baza ultimei noastre oferte, ținând seama de creșterile de costuri survenite de atunci (în special creșterile costurilor salariale). În orice caz, ofertele noastre în domeniul punerii la dispoziție a forței de muncă se bazează exclusiv pe informațiile de care dispuneam la momentul prezentării ofertei. Informațiile care apar ulterior sau care ne sunt aduse la cunoștință (de exemplu, apariția unor circumstanțe care ar justifica o clasificare superioară) ne dau dreptul (indiferent de vina unei părți contractante) să ajustăm prețul față de clienții antreprenori (inclusiv retroactiv).
2.8. În cazul în care nu există un acord privind remunerația în cadrul unui serviciu de plasare a personalului, clientul ne datorează, pentru fiecare angajat plasat, un comision de intermediere rezonabil, care, în caz de îndoială, se stabilește pe baza ultimei noastre oferte, ținând seama de cheltuielile ocazionate de plasarea personalului de la momentul respectiv (în special cheltuielile de deplasare). În orice caz, ofertele noastre în domeniul plasării de personal se bazează exclusiv pe acele informații (în special profilul postului și anunțul de angajare) care ne erau cunoscute la momentul prezentării ofertei.
2.9. Angajamentele, asigurările și garanțiile din partea unei societăți din Grupul HOGO sau acordurile care se abat de la prezentele Condiții Generale de Contractare în legătură cu încheierea contractului devin obligatorii pentru clienții persoane juridice numai în cazul unei confirmări scrise.
2.10. În ceea ce privește clienții persoane juridice, avem dreptul, pe durata valabilității contractului, să ajustăm unilateral tariful, în cazul și în măsura în care factorii de cost care stau la baza calculului nostru (de exemplu, costurile salariale) cresc pe durata relației contractuale. Ne rezervăm dreptul de a majora marja de profit în funcție de evoluția indicelui prețurilor de consum din 2015.
OBLIGAȚIILE NOASTRE ÎN CAZUL PUNERII LA DISPOZIȚIE A FORȚEI DE MUNCĂ
3.1. Prestăm serviciile noastre în domeniul punerii la dispoziție a forței de muncă respectând reglementările legale în vigoare, în special Legea privind punerea la dispoziție a forței de muncă (AÜG), precum și convenția colectivă aplicabilă în fiecare caz concret, și anume, pentru domeniul punerii la dispoziție a forței de muncă, Convenția colectivă pentru sectorul punerii la dispoziție a forței de muncă (AKÜ-KV), în versiunea sa actuală.
3.2. Obiectul contractului de punere la dispoziție a forței de muncă este punerea la dispoziție a forței de muncă, nu prestarea unor servicii specifice. Angajații puși la dispoziție lucrează sub conducerea, îndrumarea și responsabilitatea angajatorului. Nu ne asumăm nicio obligație privind rezultatul muncii, indiferent de natura acestuia.
3.3. Angajatorul are obligația de a supraveghea, de a da instrucțiuni și de a controla personalul pus la dispoziție. Noi avem doar obligația de a-l angaja contractual pe personalul pus la dispoziție să respecte instrucțiunile angajatorului.
3.4. Angajatorul are obligația de a verifica aptitudinile și calificările personalului pus la dispoziție imediat după începerea activității, dar în orice caz în primele șase ore de lucru, și de a semnala în scris eventualele deficiențe. Reclamațiile (notificările privind deficiențele) trebuie să ne fie comunicate cel târziu în termenul de șase ore menționat mai sus (obligația de notificare a deficiențelor), în caz contrar toate pretențiile angajatorului privind înlocuirea, precum și alte eventuale pretenții de garanție și despăgubiri și pretenții rezultate dintr-o eroare privind absența deficiențelor fiind excluse (prescripție). Pentru defectele care apar abia ulterior și care nu ar fi putut fi identificate (și, de fapt, nu au fost identificate) în urma unei verificări atente la începerea lucrărilor, se aplică un termen de reclamare a defectelor de șase ore lucrătoare de la apariția defectului; în caz contrar, toate pretențiile angajatorului privind înlocuirea, precum și alte eventuale pretenții de garanție și despăgubire și pretențiile rezultate dintr-o eroare privind absența defectelor sunt prescrise (expirarea termenului).
3.5. În cazul unei reclamații justificate, suntem obligați să înlocuim personalul respectiv cu un angajat adecvat în termen de trei zile. Nu există alte pretenții (de exemplu, cereri de despăgubire), iar acestea sunt excluse de comun acord.
3.6. În cazul în care un lucrător detașat trebuie să depună mărturie într-un proces, angajatorul este obligat să îi acorde concediu fără a-i afecta dreptul la remunerație, iar acest lucru nu afectează dreptul nostru la remunerație.
OBLIGAȚIILE ANGAJATORULUI ÎN CAZUL PUTERII DE MUNCĂ
4.1. Clientului îi revin toate obligațiile angajatorului prevăzute de dispozițiile Legii privind contractele de muncă (AÜG) și de alte norme de drept al muncii, precum și, în măsura în care sunt vizate normele privind protecția lucrătorilor, principiile egalității de tratament și alte dispoziții similare, obligațiile angajatorului. Prin urmare, acesta are obligația, în special, de a respecta dispozițiile legislației privind protecția lucrătorilor, legislației privind angajarea străinilor, precum și legislației privind timpul de lucru. În cazul încălcării acestor obligații, clientul este obligat să ne despăgubească integral și să ne exonereze de orice răspundere.
4.2. Trebuie să ne anunțați imediat în cazul în care un lucrător detașat își încalcă obligațiile. În cazul în care se anunță o boală, lucrătorul detașat trebuie informat că trebuie să ne transmită și nouă o notificare de boală.
SARCINA UNEI ANGAJATE PUTERITE LA DISPOZIȚIA CLIENTULUI
5.1. Angajatorul are obligația de a informa fără întârziere furnizorul de personal cu privire la sarcina unei angajate detașate la întreprinderea sa, de care a luat cunoștință.
5.2. De la momentul în care află că o angajată detașată la întreprinderea angajatoare este însărcinată, angajatorul nu are dreptul, până la intrarea în vigoare a interdicției de muncă pentru viitoarea mamă (art. 3 din Legea privind protecția mamei în timpul sarcinii), să pună capăt detașării și să o trimită pe angajata însărcinată înapoi la entitatea care a efectuat detașarea.
5.3. În cazul în care la locul de muncă al angajatorului există un risc pentru sănătatea unei angajate însărcinate detașate, angajatorul trebuie să ia măsurile necesare prin adaptarea condițiilor de muncă, pentru a exclude orice risc pentru angajată. O astfel de modificare poate consta, de exemplu, în întreruperea activității prin pauze suplimentare. În cazul în care modificarea condițiilor de muncă nu este posibilă, angajatorul trebuie să ia măsurile necesare pentru schimbarea locului de muncă al angajatei însărcinate.
5.4. Angajatorul trebuie să o încadreze întotdeauna pe lucrătoarea detașată însărcinată în cadrul întreprinderii sale, în conformitate cu acordul încheiat cu agenția de detașare. Prin urmare, modificările condițiilor de muncă efectuate de angajator trebuie să se încadreze, în orice caz, în limitele convenite cu furnizorul de personal. O angajată însărcinată detașată nu este obligată să accepte modificări ale condițiilor sale de muncă sau o schimbare a locului de muncă dacă acestea nu corespund condițiilor de muncă stabilite în notificarea de detașare (în ceea ce privește locul de muncă, atribuțiile și programul de lucru).
5.5. În cazul în care, ca urmare a sarcinii unei angajate detașate, intervine o modificare a condițiilor de muncă ale angajatei detașate însărcinate în cadrul întreprinderii angajatoare, angajatorul trebuie să informeze imediat agenția de detașare cu privire la acest lucru. În acest caz, angajatorul are dreptul să reducă cu 3,00 EUR pe oră remunerația convenită pentru punerea la dispoziție a forței de muncă – tariful orar convenit cu furnizorul.
5.6. Pe durata detașării unei angajate însărcinate la unitatea sa, angajatorul trebuie să respecte restricțiile privind angajarea prevăzute de Legea privind protecția maternității. Prin urmare, angajatorului nu îi este permis să angajeze lucrătoare gravide detașate peste programul normal de lucru zilnic stabilit prin lege și prin contractul colectiv de muncă. De asemenea, angajatorului nu îi este permis să solicite lucrătoarelor gravide detașate să efectueze munci fizice grele sau să lucreze pe timp de noapte.
5.7. De asemenea, angajatorul are obligația de a le permite angajatelor însărcinate să se întindă și să se odihnească în condiții adecvate în timpul programului de lucru (art. 8a din Legea privind protecția mamei).
5.8. În cazul încălcării obligațiilor care îi revin angajatorului în temeiul punctului 5 din prezentele Condiții generale, angajatorul are obligația de a despăgubi integral și de a exonera de răspundere furnizorul.
Timpul de lucru și înregistrarea orelor în cazul punerii la dispoziție a forței de muncă
6.1. În cazul punerii la dispoziție a forței de muncă, dreptul nostru la remunerație se calculează pe baza orelor de muncă prestate, în conformitate cu condițiile convenite de la caz la caz în contractele individuale și cu prezentele CGV; aceasta cu condiția ca prin ore de muncă prestate să se înțeleagă toate orele în care respectivul angajat pus la dispoziție a fost efectiv la dispoziția angajatorului (deci indiferent dacă angajatorul a utilizat sau nu angajatul).
6.2. Pentru prima zi a unei detașări, indiferent de timpul efectiv lucrat, se ia în calcul întotdeauna întreaga zi de lucru (conform modelului de program de lucru din cadrul întreprinderii angajatoare).
6.3. Documentarea timpului de lucru prestat poate (dar nu este obligatoriu) să se realizeze prin înregistrări scrise ale orelor lucrate. În acest scop, cu excepția cazului în care dispunem altfel, trebuie utilizat întotdeauna formularul pus la dispoziție de noi. Formularul trebuie contrasemnat de superiorul ierarhic din cadrul întreprinderii angajatoare (maistru, șef de echipă, șef de departament, …) (denumit în continuare „superiorul“). Semnătura superiorului reprezintă o confirmare a corectitudinii orelor indicate în formular de către angajator. Angajatorul garantează în mod expres și răspunde pentru faptul că superiorii care semnează dispun de putere de reprezentare suficientă pentru a da o astfel de confirmare; noi putem avea încredere în valabilitatea acesteia.
6.4. În cazul în care superiorul ierarhic refuză să contrasemneze fișele de pontaj, angajatorul este obligat să ne comunice în scris, în termen de două zile lucrătoare de la prezentarea fișelor de pontaj de către noi sau de către lucrătorul detașat, motivul pentru care a fost refuzată contrasemnarea formularului și să precizeze exact în ce măsură fișele de pontaj sunt (în opinia sa) incorecte (obligația de a formula obiecții). În cazul în care angajatorul nu își îndeplinește această obligație de a formula obiecții, fișele de pontaj sunt considerate aprobate și recunoscute chiar și fără contrasemnarea angajatorului, iar orice obiecție cu privire la corectitudinea acestora este exclusă.
6.5. Se precizează că semnarea registrelor de pontaj de către angajații noștri nu constituie o recunoaștere a exactității acestora. În special, în cazul în care se constată ulterior că natura și volumul activității prestate de personalul detașat au fost consemnate în mod incorect în înregistrările orare, în defavoarea noastră, indiferent de motiv, vom efectua o recalculare pe baza activității efectiv prestate. Avem dreptul să solicităm o astfel de recalculare în termen de până la șase luni de la luarea la cunoștință a circumstanțelor care stau la baza acesteia și în termen de până la trei ani de la data decontării inițiale.
6.6. Se precizează, de asemenea, că nu avem obligația de a ține evidența orelor de lucru, ci o facem exclusiv în interesul nostru. Conform articolului 26 din AZG, obligația de a ține evidența timpului de lucru revine exclusiv angajatorului.
SERVICIILE NOASTRE ÎN DOMENIUL RECRUTĂRII DE PERSONAL
7.1. În calitate de agenție de recrutare, oferim clienților noștri consultanță în ceea ce privește căutarea și selecția personalului adecvat. Detaliile privind atribuțiile unui post vacant la client, precum și profilul de cerințe personale și profesionale ale angajatului care urmează să fie plasat la client sunt stabilite de comun acord cu clientul în cadrul unui contract de recrutare.
7.2. Prin „intermedierea unui angajat” se înțelege exclusiv intermedierea contractelor de muncă între client și persoanele pe care le-am recomandat, contractul de muncă fiind încheiat direct între client, în calitate de angajator, și angajatul pe care l-am intermediat, în calitate de angajat.
7.3. În calitate de agenție de plasare a forței de muncă, vom depune toate eforturile pentru ca lucrătorii pe care îi plasăm să dețină cunoștințele și abilitățile care să corespundă cât mai bine profilului cerut de client; cu toate acestea, nu putem oferi nicio garanție și nu ne asumăm nicio răspundere cu privire la anumite cunoștințe, abilități sau calificări ale lucrătorilor plasați. În cazul în care nu s-au încheiat acorduri speciale privind calificarea lucrătorului, se consideră convenită o calificare medie.
7.4. Clientul trebuie să ne comunice informațiile esențiale pentru selecția personalului în momentul plasării comenzii. Acestea includ, în special, data de începere, durata estimată și locul de desfășurare a activității, calificarea necesară, remunerația prevăzută pentru postul de ocupat, precum și clasificarea corespunzătoare din contractul colectiv de muncă aplicabil în cadrul întreprinderii clientului pentru angajați comparabili care desfășoară activități similare.
7.5. Serviciile de recrutare pe care le prestăm nu înlocuiesc în niciun caz verificarea amănunțită de către client a candidaților pe care i-am recomandat. Clientul este obligat să verifice aptitudinile și calificările persoanelor propuse sau recomandate de noi. Prin stabilirea unui raport de muncă între client și candidatul propus de noi, clientul confirmă prestarea serviciilor de către agenția de recrutare în conformitate cu contractul și își asumă responsabilitatea exclusivă pentru selecția efectuată, precum și pentru prestarea viitoare a serviciilor de către candidat.
COMISION DE INTERMEDIERE
8.1. Pentru fiecare angajat plasat la client, avem dreptul la un comision de plasare, care este, în principiu, descris în detaliu și convenit în contractul de plasare care urmează să fie încheiat. Comisionul de plasare depinde de postul de ocupat și de calificările necesare pentru acesta. Se consideră plasare reușită încheierea unui contract de muncă între client și o persoană propusă de noi.
8.2. Baza de calcul a comisionului de intermediere este primul salariu brut anual al angajatului plasat, incluzând toate componentele variabile ale remunerației, precum, în special, gratificațiile, participările la profit, comisioanele, indemnizațiile forfetare pentru ore suplimentare și alte prime; alternativ, comisionul de intermediere menționat în ofertă. În lipsa unei înțelegeri contrare, comisionul nostru de intermediere este de 25% din baza de calcul. Dacă clientul nu ne comunică salariul brut anual, comisionul de intermediere se calculează pe baza unei remunerații brute anuale adecvate pentru angajați comparabili la locul de muncă planificat. Clientul este obligat să ne comunice de îndată datele necesare pentru calcularea corectă a comisionului de intermediere.
8.3. Dreptul la comisionul de intermediere se naște indiferent dacă angajarea unui lucrător recomandat de noi este prevăzută la client cu normă întreagă, cu normă parțială, ca lucrător independent sau sub orice altă formă permisă de lege. În cazul angajării cu normă parțială și al oricărui alt tip de angajare, remunerația brută anuală trebuie extrapolată la normă întreagă.
8.4. În cazul în care un angajat pe care l-am recomandat este angajat pentru un post diferit de cel comunicat inițial de client, dreptul la comisionul de intermediere convenit rămâne valabil în conformitate cu principiile menționate anterior. Același lucru se aplică și în cazul în care se încheie un contract de muncă între o întreprindere afiliată din punct de vedere juridic sau economic clientului și o persoană propusă de noi.
8.5. Dreptul la comisionul de intermediere se naște, în lipsa unor alte înțelegeri, odată cu încheierea unui contract de muncă între client și un candidat propus de noi sau odată cu începerea activității de către angajat, chiar dacă un contract de muncă scris se încheie abia ulterior. În acest context, este irelevant dacă angajatul propus de noi deține efectiv calificările menționate în profilul de cerințe al clientului sau dacă furnizează intenționat informații false. Depunem întotdeauna eforturi deosebite în verificarea candidaților, dar nu putem fi trași la răspundere pentru informațiile false furnizate de aceștia. În cazul în care una dintre părțile contractului de muncă reziliază contractul înainte de începerea activității, dreptul nostru la comisionul de intermediere, precum și la rambursarea costurilor pentru toate celelalte servicii convenite și prestate rămâne totuși valabil.
8.6. Dreptul nostru la comisionul de intermediere se naște și în cazul în care, în termen de 12 luni de la prezentarea profilului unui candidat, se încheie un contract de muncă între client și un candidat propus de noi. Clientul este obligat să ne comunice în scris orice formă de angajare a unui candidat propus de noi în termen de două săptămâni de la stabilirea raportului de muncă. La cerere, avem dreptul să solicităm o copie a contractului de muncă încheiat.
8.7. În cazul în care clientul nu ne notifică în termenul prevăzut la punctul 8.6, avem dreptul să solicităm plata unei sume egale cu dublul comisionului de intermediere care ni se cuvine.
8.8. În cazul în care recomandăm clientului un candidat care, înainte de a fi recomandat, a depus deja o candidatură la client în mod independent de activitatea noastră, clientul are obligația de a ne informa imediat cu privire la acest lucru. În cazul în care această informație nu ne este comunicată și se încheie un contract de muncă cu respectivul angajat, se consideră că candidatul a fost recomandat de noi.
8.9. Toate cheltuielile ocazionate de serviciile de recrutare, în special cheltuielile de deplasare (de exemplu, indemnizația oficială pe kilometru, biletul de tren, costurile de zbor, costurile de cazare la hotel, indemnizațiile de diurnă și de cazare), vor fi facturate clientului la valoarea reală. Aceasta se referă atât la cheltuielile noastre, cât și la cele ale angajaților propuși clientului.
8.10. Cheltuielile suplimentare solicitate de client sau publicarea de anunțuri pe care le considerăm necesare, precum și alte servicii similare, vor fi facturate clientului, la care se adaugă taxele și impozitele, și trebuie achitate de către client la primirea facturii, indiferent dacă se ajunge sau nu la încheierea unui contract de muncă.
8.11. Clientul nu are dreptul să compenseze creanțele sau pretențiile pe care le are față de noi cu comisionul de intermediere sau să rețină acest comision.
8.12. În cazul în care, la cererea clientului, prestăm servicii care nu sunt incluse în obiectul contractului convenit, avem dreptul să facturăm clientului aceste servicii separat. În absența unei înțelegeri contrare, se consideră convenită o remunerație rezonabilă.
CONDIȚII DE PLATĂ, DOBÂNZI DE ÎNTÂRZIERE ȘI RECUPERAREA CREANȚELOR
9.1. În cazul punerii la dispoziție a forței de muncă, efectuăm decontarea, în principiu, lunar; cu toate acestea, avem dreptul să efectuăm decontarea la intervale mai scurte. Taxa de punere la dispoziție trebuie achitată de client, la care se adaugă TVA-ul legal în cuantumul prevăzut de lege, fără nicio deducere și fără cheltuieli suplimentare.
9.2. În cazul serviciilor de plasare a personalului, clientului i se va emite o factură pentru comisionul de plasare, precum și pentru toate serviciile legate de plasarea concretă a angajatului. Comisionul de plasare trebuie achitat de către client, la care se adaugă TVA-ul legal în cuantumul prevăzut de lege, fără nicio deducere și fără cheltuieli suplimentare.
9.3. Facturarea se efectuează exclusiv pe cale electronică, atât în cazul furnizării de personal temporar, cât și în cazul serviciilor de recrutare. Clientul se angajează să ne comunice adresa de e-mail care urmează să fie utilizată în acest scop. Trimiterea facturii prin e-mail este suficientă; în plus, orice angajat sau alt reprezentant al clienților persoane juridice care a gestionat corespondența referitoare la comandă cu noi este împuternicit să primească factura.
9.4. În lipsa unei alte înțelegeri, termenul de plată pentru facturile emise către client este de 8 zile (cu o zi lucrătoare bancară de grație).
9.5. Clienții persoane juridice au obligația de a verifica corectitudinea facturilor emise de noi în termen de șapte zile de la primirea acestora și, în cazul unor (presupuse) inexactități, de a ne informa în scris cu privire la acestea. În cazul în care nu primim nicio notificare/reclamație în termenul menționat anterior, toate obiecțiile privind corectitudinea facturii și a pozițiilor incluse în aceasta sunt prescrise și nu mai pot fi formulate ulterior.
9.6. Plățile trebuie efectuate exclusiv în conturile bancare comunicate de noi. Plățile în numerar nu sunt permise și nu au caracter liberatoriu. În niciun caz angajații noștri nu sunt împuterniciți să încaseze plăți, iar plățile efectuate către aceștia nu au caracter liberatoriu.
9.7. La începerea executării comenzii, clientul trebuie să ne comunice numărul său de identificare fiscală. Serviciile prestate vor fi facturate cu o taxă pe valoarea adăugată de 20 %. În cazul în care obligația fiscală se transferă către client în conformitate cu § 19 alin. 1a UStG 1994 (servicii de construcții), clientul trebuie să ne informeze cu privire la transferul obligației fiscale, caz în care facturarea se va efectua fără TVA.
9.8. În cazul în care recuperăm creanțele scadente de la clienții persoane juridice, clientul persoană juridică are obligația de a ne despăgubi și de a ne exonera de răspundere pentru orice costuri, cheltuieli și alte cheltuieli legate de recuperarea creanțelor noastre.
9.9. În cazul procedurilor de recuperare extrajudiciare, avocații care ne reprezintă au dreptul la rambursarea cheltuielilor în conformitate cu prevederile Legii privind tarifele avocaților (RATG) și ale Criteriilor autonome privind onorariile (AHK), cu toate acestea, prin derogare de la sursele juridice menționate anterior, se convine că scrisorile simple de somație extrajudiciară se remunerează conform poziției tarifare 2, iar scrisorile detaliate de somație extrajudiciară se remunerează conform poziției tarifare 3A (în fiecare caz fără tarif unitar), iar clientul-antreprenor este obligat să ramburseze această sumă.
9.10. În cazul clienților persoane juridice, se aplică dobânzi de întârziere la nivelul ratei legale a dobânzii de întârziere.
9.11. Nu recomandăm acordarea de avansuri salariale sau alte credite lucrătorilor pe care îi punem la dispoziție. Cu toate acestea, în cazul în care un client decide să acorde un avans salarial sau un credit, trebuie să ne informeze imediat despre acest lucru, astfel încât, dacă este cazul, să putem ține cont de aceasta la calcularea salariilor, din motive de bunăvoință. În niciun caz nu suntem obligați să luăm în considerare sau să rambursăm avansurile salariale sau alte credite acordate fără acordul nostru lucrătorilor detașați și nu ne asumăm nicio răspundere în acest sens. Lucrătorii detașați nu au nicio putere de reprezentare pentru a ne angaja în tranzacții juridice.
PRELUAREA FORȚEI DE MUNCĂ ÎMPRUMUTATE
10.1. În cazul în care, pe parcursul unei perioade minime de detașare stabilite, angajatorul-client angajează personalul detașat în cadrul unui raport contractual, în calitate de angajat sau persoană cu statut similar celui de angajat, angajatorului-client i se va factura o compensație adecvată pentru cheltuielile suportate, în funcție de durata detașării, de calificarea personalului detașat, precum și de costurile de recrutare.
10.2. Durata minimă de angajare pentru lucrătorii necalificați sau semicalificați este de 6 luni calendaristice complete. Durata minimă de angajare pentru muncitorii calificați este de 9 luni calendaristice complete, iar pentru angajații comerciali și tehnici este de 12 luni calendaristice complete. Pentru clarificare: durata minimă de angajare servește exclusiv ca definiție pentru prevederile acestui punct 7; nu însă ca durată minimă a contractului în cadrul relației contractuale existente între client și noi.
10.3. În cazul preluării unui angajat detașat înainte de expirarea termenelor menționate, clientului i se va factura o despăgubire rezonabilă pentru cheltuielile de recrutare suportate, în valoare de 25 % din remunerația brută anuală a angajatului preluat.
10.4. Angajarea personalului pus la dispoziție ca angajați sau persoane cu statut similar angajaților, în sensul prezentului punct 7, este echivalentă cu angajarea personalului pus la dispoziție în cadrul întreprinderii angajatorului prin intermediul unei societăți care își desfășoară activitatea în același domeniu ca și noi (furnizarea de personal/detașarea de personal).
10.5. În cazul în care clientul încheie un contract de muncă (cu normă întreagă) cu un candidat pe care l-am recomandat, în termenele menționate la punctul 7.2 de la prima comunicare a numelui acestuia, acesta va fi, de asemenea, obligat să plătească o despăgubire în valoare de 25 % din remunerația brută anuală a angajatului atras.
10.6. Calculul indemnizației de cheltuieli se bazează pe remunerația lunară brută pentru un post cu normă întreagă (în cazul unui post cu normă parțială, remunerația lunară brută se extrapolează la normă întreagă) a angajatului atras, rotunjită la următorii 250 de euro. Salariul brut lunar se compune din salariul brut lunar (fix) promis de HOGO Time Solution GmbH pentru angajatul preluat sau convenit cu acesta, plus indemnizațiile forfetare pentru ore suplimentare și plățile speciale proporționale, precum și creșterile prevăzute în primul an de serviciu și media eventualelor comisioane, bonusurilor și indemnizațiilor din primul an de serviciu. Onorariul minim este de 2.000 €.
DURATA UNUI CONTRACT DE PRESTARE DE SERVICII DE PERSONAL
11.1. În cazul în care nu se convine, pentru fiecare caz în parte, asupra unei durate determinate, punerea la dispoziție a forței de muncă se realizează pe durată nedeterminată și poate fi reziliată de ambele părți, cu respectarea termenului de preaviz convenit, la data de încetare convenită. În cazul în care nu se convine altfel, se consideră convenită o perioadă de două săptămâni pentru muncitori și de patru săptămâni pentru angajați, precum și ultima zi a fiecărei luni ca dată de încetare a contractului.
11.2. În plus, în ceea ce privește clienții persoane juridice, dispunem de un drept de reziliere ordinar care poate fi exercitat în orice moment, fără respectarea vreunui termen de preaviz. În cazul exercitării acestui drept de reziliere (și numai în acest caz), suntem obligați să nu includem în facturare ultimele trei zile lucrătoare anterioare rezilierii contractului.
11.3. Cu toate acestea, avem dreptul să reziliem contractul înainte de termen, fără respectarea termenelor sau a datelor limită, în cazul în care există un motiv întemeiat. În acest context, se consideră motiv întemeiat în special cazul în care a) clientul are o întârziere la plată de peste 14 zile, în ciuda somației, b) clientul încalcă în mod repetat dispozițiile legale sau contractuale, reglementările sau cerințele autorităților, în special dispozițiile privind protecția angajaților, c) clientul nu își îndeplinește obligațiile de conducere, supraveghere sau îngrijire față de forța de muncă pusă la dispoziție, d) se deschide o procedură de insolvență asupra patrimoniului clientului sau deschiderea unei astfel de proceduri este respinsă din cauza lipsei de acoperire a costurilor, sau e) are loc o grevă sau o blocadă în cadrul întreprinderii clientului și nu se poate găsi o soluție de comun acord cu clientul. În cazul în care contractul este reziliat din vina clientului, nu pot fi invocate împotriva noastră pretenții de niciun fel.
11.4. În plus, angajatorul se angajează să suporte toate costurile legate de așa-numitele „concedieri în masă“, care declanșează sistemul de avertizare timpurie la AMS, în conformitate cu articolul 45a din AMFG. Aceasta înseamnă că angajatorul plătește agentului de plasare a forței de muncă remunerația convenită pentru punerea la dispoziție a forței de muncă atât pe durata perioadei de blocare prevăzute la § 45a alin. 2 AMFG, cât și pe durata termenului de preaviz legal sau prevăzut în contractul colectiv de muncă care urmează după aceasta.
- REZILIEREA UNUI CONTRACT DE INTERMEDIERE
12.1. Un contract de intermediere în angajare poate fi reziliat de către oricare dintre părți în orice moment, cu respectarea unui termen de preaviz de 14 zile. În cazul în care, după rezilierea contractului de intermediere în angajare, se încheie un contract de muncă între client și un candidat pe care l-am recomandat, comisionul de intermediere se va plăti totuși în întregime.
GARANȚIE
13.1. În cazul punerii la dispoziție a forței de muncă, personalul pus la dispoziția clientului este selectat cu atenție de către noi. Garantăm capacitatea de muncă și disponibilitatea de a munci, precum și aptitudinea generală a lucrătorului detașat pentru activitatea convenită, dar nu și o calificare specială a lucrătorului detașat, o anumită calitate a lucrărilor executate sau un anumit succes al muncii. Prin urmare, suntem responsabili pentru o calificare specială a lucrătorului detașat numai dacă aceasta a fost convenită în mod expres prin contract. În lipsa unei alte înțelegeri, suntem responsabili doar pentru aptitudinile profesionale și tehnice medii ale forței de muncă puse la dispoziție. În măsura în care nu încheiem o înțelegere expresă privind cunoștințele lingvistice, suntem responsabili doar pentru nivelul minim de cunoștințe lingvistice absolut necesar pentru utilizarea respectivă a forței de muncă puse la dispoziție (de exemplu, „limbajul de șantier“ în cazul utilizării în sectorul construcțiilor).
13.2. Clienții noștri au obligația de a verifica, imediat după începerea primei misiuni, adecvarea personalului detașat, precum și calificările și cunoștințele lingvistice ale acestuia. Eventualele neajunsuri trebuie semnalate către noi în termen de șase ore de la începerea primei misiuni a unui angajat; în caz contrar, se exclud pretențiile privind garanția și despăgubirile. Defectele ascunse sau cele apărute după începerea punerii la dispoziție trebuie să ne fie semnalate în termen de trei zile lucrătoare de la constatarea lor (cu excepția defectelor cauzate de neprezentarea la locul de muncă, care trebuie semnalate în termen de șase ore), în caz contrar fiind excluse pretențiile de garanție și despăgubiri.
13.3. În domeniul recrutării și plasării de personal, putem garanta doar o procedură corespunzătoare în procesul de selecție a candidaților. Nu ne asumăm răspunderea pentru faptul că un candidat selectat sau recomandat de noi în conformitate cu o procedură metodică adecvată îndeplinește toate așteptările clientului sau obține anumite rezultate. În cazul în care clientul constată deficiențe în serviciile noastre, acesta trebuie să le semnaleze în scris în termen de trei zile lucrătoare.
13.4. În general, în sensul articolului 922 alineatul (1) din Codul civil austriac (ABGB), se consideră caracteristici convenite în mod expres față de clienții persoane juridice numai acele caracteristici care au fost convenite în mod expres și în scris. Respectarea altor caracteristici este exclusă, în măsura în care acest lucru este posibil din punct de vedere legal. În plus, față de clienții persoane juridice, se exclude orice garanție pentru caracteristicile pe care le presupune în mod obișnuit
13.5. Articolul 922 alineatul (1) din Codul civil austriac (ABGB), în măsura în care acest lucru este posibil din punct de vedere juridic, este exclus.
13.6. Se exclude prezumția de defect conform articolului 924 din Codul civil austriac (ABGB) în relația cu clienții care sunt întreprinzători; dovada defectelor revine întotdeauna clientului.
RĂSPUNDERE
14.1. În principiu, nu ne asumăm răspunderea pentru daunele (daune materiale, furturi, vătămări corporale, prejudicii financiare) pe care angajații puși la dispoziție sau intermediati de noi le-ar putea cauza clientului în cadrul activității lor la acesta sau cu ocazia desfășurării acestei activități (acest lucru se aplică în mod expres și în cazul în care clientul utilizează forța de muncă pusă la dispoziție sau intermediată – cu sau fără știrea noastră – în legătură cu chestiuni privind gestionarea banilor sau a valorilor mobiliare sau manipularea mărfurilor sensibile sau a uneltelor periculoase), cu excepția cazului în care ne revine o vină de selecție, care trebuie în orice caz invocată și dovedită de către client. Dispoziția din § 1298 ABGB este exclusă în raport cu clienții întreprinzători.
14.2. În cazul în care personalul pus la dispoziție efectuează deplasări de serviciu pentru angajator cu autoturisme proprii, clientul își asumă răspunderea pentru eventualele daune cauzate în urma unui accident acestor autoturisme, părții implicate în accident și/sau terților și ne exonerează în mod expres de orice răspundere. În cazul în care personalul detașat utilizează pentru îndeplinirea sarcinilor sale de lucru unelte, mașini, vehicule etc. ale clientului, nu ne asumăm răspunderea pentru daunele produse acestora sau prin intermediul acestora. Înainte de a pune vehicule sau mașini la dispoziția personalului detașat, angajatorul trebuie să verifice, pe propria răspundere, dacă personalul detașat deține, la momentul punerii în funcțiune, autorizația necesară pentru conducerea sau utilizarea unor astfel de vehicule sau mașini.
14.3. De asemenea, nu răspundem pentru prejudiciile cauzate de neprezentarea personalului pus la dispoziție (fie din cauza unei boli, a unui accident sau din alte motive); cu excepția cazului în care ne este imputabilă o vină, fapt care trebuie în orice caz invocat și dovedit de către client. Această prevedere se aplică și în cazul în care personalul pus la dispoziție nu se prezintă în prima zi. Dispoziția din § 1298 ABGB este exclusă în ceea ce privește clienții întreprinzători. De asemenea, se exclude orice atribuire a vinovăției personalului pus la dispoziție către noi, în conformitate cu dispoziția din § 1313a ABGB.
14.4. În cazul încălcării obligațiilor contractuale sau precontractuale, în special în caz de imposibilitate, întârziere etc., răspundem pentru prejudiciile materiale numai în caz de intenție sau neglijență gravă. Prezentul punct 14.4 constituie norma specifică față de toate celelalte dispoziții privind răspunderea din prezentele Condiții generale de contract și prevalează asupra acestora în caz de contradicții.
14.5. În ceea ce privește clienții persoane juridice, termenele de prescripție prevăzute la § 1489 din Codul civil austriac (ABGB) se reduc în sensul că cererile de despăgubire împotriva unei societăți din Grupul HOGO trebuie formulate în instanță în termen de șase luni de la data la care s-a luat cunoștință de prejudiciu și de autorul acestuia, dar cel târziu după cinci ani de la încheierea contractului, în cazul în care ar fi aplicabilă o altă prescripție, iar ridicarea extrajudiciară a unei excepții împotriva unei cereri de plată nu va fi considerată în mod expres ca o revendicare.
14.6. În ceea ce privește clienții persoane juridice, răspunderea, indiferent de temeiul juridic al acesteia (contract, delict civil, răspundere obiectivă sau alt temei juridic), este limitată, în măsura permisă de lege, la cea mai mică dintre următoarele trei sume: (a) suma efectivă acoperită de o eventuală asigurare de răspundere civilă încheiată de noi sau (b) valoarea contractului ale cărui obligații au fost încălcate de societatea respectivă din cadrul Grupului HOGO sau (c) suma de 5.000 EUR (cinci mii de euro). Această limitare se aplică și în ceea ce privește daunele aduse unui bun pe care l-am preluat eventual pentru prelucrare.
14.7. Sub rezerva unor dispoziții contrare din prezentele Condiții Generale, se exclude orice răspundere față de client pentru întreruperea producției, pierderea profitului, cheltuielile în zadar, pierderea utilizării, pierderile contractuale sau orice alte daune indirecte, precum și pentru obligațiile de plată a penalităților contractuale care îi revin clientului.
14.8. Exonerarea de răspundere se aplică și în cazul pretențiilor îndreptate împotriva angajaților noștri, precum și a reprezentanților și agenților noștri, pentru prejudiciile cauzate clientului fără a exista un contract între aceștia și client.
14.9. Înainte de punerea în funcțiune a vehiculelor și/sau a utilajelor, clientul are obligația de a verifica dacă deține autorizația necesară pentru conducerea sau utilizarea acestor vehicule/utilaje la momentul punerii în funcțiune, indiferent de eventualele asigurări oferite de noi.
14.10. În cazul în care un angajat detașat efectuează deplasări în interes de serviciu pentru client cu autoturismul propriu, clientul trebuie să ne exonereze de orice răspundere în acest sens.
14.11. În cazul în care și în măsura în care clientul poate beneficia de despăgubiri din partea unei asigurări de daune încheiate de el însuși sau în favoarea sa (de exemplu: asigurare de răspundere civilă, casco, transport, incendiu, întrerupere a activității și altele), clientul se angajează să solicite prestațiile de asigurare, iar răspunderea noastră se limitează în această privință la dezavantajele pe care clientul le suportă prin solicitarea acestei asigurări (de exemplu: prime de asigurare mai mari).
14.12. În cazul în care, în temeiul Legii privind dumpingul salarial și social, ni se aplică sancțiuni, ni se solicită plata unor sume suplimentare sau autoritățile solicită constituirea de garanții din cauza furnizării de informații inexacte sau incomplete de către angajator, clientul-antreprenor răspunde în totalitate pentru aceste sancțiuni, sume suplimentare și pentru prejudiciile care ne sunt cauzate în acest sens.
14.13. În cazul serviciilor de recrutare, nu ne asumăm răspunderea pentru alegerea făcută de client în privința unui candidat pe care l-am recomandat, precum și pentru existența autorizațiilor necesare în temeiul legislației muncii și al legislației privind șederea, necesare pentru a desfășura activitatea în cadrul întreprinderii clientului. De asemenea, nu ne asumăm răspunderea pentru veridicitatea informațiilor furnizate de candidați și a documentelor transmise, în special în ceea ce privește calificările.
PROTECȚIA DATELOR ȘI OBLIGAȚIA DE CONFIDENȚIALITATE
15.1. Părțile contractante se angajează să păstreze confidențialitatea secretelor de afaceri și a informațiilor comerciale care le sunt dezvăluite în cadrul colaborării, pe o perioadă nelimitată.
15.2. În măsura în care personalul pus la dispoziție are acces la secrete de afaceri și/sau informații confidențiale ale clientului, clientul va informa de îndată societatea respectivă din cadrul grupului HOGO cu privire la această situație, iar noi ne vom angaja contractual angajații noștri să respecte secretele de afaceri ale angajatorului (clientului) (în caz contrar, nu există nicio obligație din partea noastră în acest sens). În orice caz, nu ne asumăm nicio răspundere pentru respectarea acordurilor de confidențialitate de către angajații noștri și excludem toate pretențiile de despăgubire în acest sens. Clientul are posibilitatea de a încheia propriile declarații de confidențialitate cu personalul pus la dispoziție.
15.3. În măsura în care transmitem clienților noștri date cu caracter personal, în special categorii speciale de date cu caracter personal sau date relevante din punct de vedere penal referitoare la solicitanți, candidați, lucrători detașați sau plasați, sau în cazul în care aceștia prelucrează astfel de date referitoare la lucrători detașați sau plasați, clientul în cauză are obligația de a respecta dispozițiile legale. Aceasta include, printre altele, obligația de a nu transmite documentele de candidatură și datele candidaților către terți, de a le rectifica dacă este necesar și de a le șterge/bloca după ce scopul pentru care au fost colectate a încetat. Odată cu transmiterea datelor cu caracter personal către client, acesta devine operatorul acestor date cu caracter personal în sensul Regulamentului general privind protecția datelor (UE) 2016/679, (RGPD). Utilizarea acestor date cu caracter personal transmise de noi clientului în alte scopuri decât (i) evaluarea și selecția candidaților propuși, (ii) punerea la dispoziție și utilizarea forței de muncă puse la dispoziție în cadrul propriei întreprinderi sau (iii) îndeplinirea obligațiilor legale ale clientului este interzisă și se interzice în mod expres prin prezenta.
DISPOZIȚII FINALE
16.1. În cazul în care una dintre unitățile clientului este afectată de o grevă sau de o blocadă patronală, trebuie să ne fie comunicat acest lucru fără întârziere; în acest caz, în conformitate cu articolul 9 din Legea privind punerea la dispoziție a forței de muncă (AÜG), se aplică o interdicție imediată de angajare a personalului pus la dispoziție.
16.2. Compensarea cu creanțele noastre este admisă numai în cazul în care contrapretențiile clientului au fost fie recunoscute în mod expres de noi, fie au fost constatate prin hotărâre judecătorească definitivă. Această prevedere se aplică numai clienților persoane juridice.
16.3. În cazul în care anumite părți ale prezentelor Condiții Generale de Contract sunt nule, acest lucru nu afectează valabilitatea celorlalte părți. Societățile din Grupul HOGO și clientul întreprinzător se angajează încă de pe acum, în spiritul bunei-credințe, să stabilească de comun acord o dispoziție înlocuitoare care să se apropie cât mai mult de rezultatul economic al clauzei nule.
16.4. Se aplică legislația austriacă, cu excluderea normelor de trimitere și de conflict de legi din dreptul internațional privat și din Convenția Națiunilor Unite privind contractele de vânzare-cumpărare.
16.5. Instanța competentă exclusiv pentru toate litigiile care decurg din (sau în legătură cu) raportul contractual sau din contractele viitoare dintre o societate din Grupul HOGO și un client persoană juridică este instanța competentă material din Wels.
Versiunea din ianuarie 2024
HOGO DE Solution GmbH – Condiții generale de închiriere (AÜB)
1. obiectul contractului, punerea în aplicare
1.1 Furnizorul de servicii de personal pune la dispoziția clientului angajați temporari la locația convenită, pe baza unor contracte de muncă temporară, în conformitate cu următorii Termeni și condiții generale de muncă temporară (GTCE). Termenii și condițiile conflictuale ale clientului vor fi recunoscute numai dacă sunt în concordanță cu AÜB sau dacă au fost confirmate în mod expres în scris de către furnizorul de servicii de personal.
1.2. Angajații puși la dispoziție de furnizorul de servicii de personal sunt selectați în conformitate cu profilul de competențe profesionale descris de client și pot fi angajați numai în domeniul de activitate convenit prin contract. În special, clientului îi este interzis să însărcineze angajații cu transportul, manipularea sau încasarea de bani și alte mijloace de plată. În cazul în care clientul intenționează să însărcineze angajații cu astfel de activități, este necesar un acord separat între furnizorul de servicii de personal și client. În plus, cu excepția fișelor de pontaj menționate la punctul 9.1, angajații nu sunt autorizați să preia documente destinate furnizorului de servicii de personal.
1.3 În timpul misiunii lor la client, angajații sunt supuși instrucțiunilor clientului și lucrează sub supravegherea și îndrumarea acestuia. Între client și angajat nu se stabilesc relații contractuale. Acordurile privind natura și durata activității, programul de lucru și alte dispoziții pot fi încheiate numai cu furnizorul de servicii de personal.
2. respingere
2.1 În cazul în care clientul nu este mulțumit de prestația angajatului, acesta poate respinge munca în termen de 4 ore de la începerea misiunii.
2.2 În plus, clientul poate respinge angajatul cu efect imediat dacă există un motiv care ar îndreptăți angajatorul la concediere extraordinară (§ 626 BGB).
2.3 Respingerea trebuie făcută în scris către furnizorul de servicii de personal, indicând motivele.
3. înlocuirea angajatului / grevei
3.1. În cazurile de respingere prevăzute la punctele 2.1 și 2.2, precum și în cazul unei absențe neprevăzute a angajatului, de exemplu din cauza unei boli, furnizorul de servicii de personal are dreptul să asigure un înlocuitor echivalent în termen de 24 de ore. Dacă acest lucru nu este posibil, furnizorul de servicii de personal este exonerat de obligația de a presta serviciul.
3.2 Dacă activitatea clientului este afectată de un conflict de muncă legal, furnizorul de servicii de personal este obligat să își retragă angajații până la sfârșitul conflictului de muncă, sub rezerva unui serviciu de urgență convenit pentru activitatea clientului.
3.3 În plus, furnizorul de servicii de personal are dreptul de a înlocui angajatul închiriat în orice moment din motive interne, organizatorice sau juridice și de a furniza un angajat cu competențe profesionale egale.
4. sănătatea și securitatea în muncă
4.1. Pe durata misiunii de lucru, clientul își asumă față de angajat obligația de îngrijire care revine unui angajator. Acesta trebuie să se asigure că, la locul de muncă al angajatului, sunt respectate normele în vigoare privind prevenirea accidentelor și protecția muncii, precum și limitele legale privind timpul de lucru, și că sunt asigurate echipamentele și măsurile de „prim ajutor“. În măsura în care activitatea angajatului necesită un examen medical preventiv, clientul trebuie să efectueze un astfel de examen pe cheltuiala proprie înainte de începerea activității.
4.2. Clientul are obligația de a instrui angajatul în mod adecvat și corespunzător cu privire la securitatea și protecția sănătății la locul de muncă, în conformitate cu articolul 12 din Legea privind securitatea și protecția sănătății la locul de muncă (ArbSchG). În plus, acesta este obligat să supravegheze respectarea normelor de protecție a angajaților. Obligațiile menționate anterior se aplică fără a aduce atingere obligațiilor furnizorului de servicii de personal. Pentru îndeplinirea obligațiilor sale de angajator, furnizorului de servicii de personal i se acordă dreptul de acces la locurile de muncă ale angajaților detașați în orice moment în timpul programului de lucru.
4.3. Clientul are obligația de a raporta imediat furnizorului de servicii de personal orice accident de muncă și de a-i pune la dispoziție toate informațiile necesare pentru raportarea accidentului, în conformitate cu articolul 193 alineatul (1) din SGB VII. Accidentele de muncă care fac obiectul obligației de raportare trebuie comunicate fără întârziere asociației profesionale de asigurări de accident prin intermediul unui formular de raportare a accidentului. Clientul trebuie să trimită o copie a formularului de raportare a accidentului către asociația profesională de asigurări de accident competentă pentru întreprinderea sa.
4.4 În cazul în care angajatul refuză în mod justificat să înceapă sau să continue lucrul din cauza unor instalații de siguranță, echipamente sau îmbrăcăminte de protecție defecte sau inexistente, clientul va fi răspunzător pentru pierderea salarială rezultată.
5. remunerație, suprataxă legată de misiune, suprataxă sectorială, alte suprataxe; plată egală
5.1 Tariful orar convenit în contractul de leasing al angajaților este decisiv pentru facturare. Tarifele orare iau în considerare toate costurile salariale și ale forței de muncă auxiliare, inclusiv orice suprataxă sectorială plătibilă pentru angajații închiriați. Prețurile indicate nu includ taxa legală pe valoarea adăugată. Tariful orar se bazează în mod regulat pe un timp de lucru săptămânal de 35 de ore. Cu toate acestea, acesta poate fi stabilit mai mic sau mai mare, în funcție de durata orelor de lucru sau de cerințele clientului, de exemplu.
5.2. Tariful orar se majorează cu un supliment legat de misiune de 1,5 % sau 3 %, în cazul în care angajatul este detașat la client fără întrerupere timp de 9–12 luni calendaristice. Datele de aplicare a majorării se amână cu durata perioadelor de întrerupere, dacă acestea nu depășesc 3 luni. Perioadele de întrerupere care durează mai mult de trei luni au ca rezultat o recalculare a termenelor. Suplimentul legat de misiune nu se aplică în măsura în care angajatul are dreptul la un supliment de sector (cf. punctul 5.3.), care depășește valoarea suplimentului legat de misiune.
5.3. În cazul în care angajatul are dreptul la suplimente sectoriale deoarece este detașat la o întreprindere a clientului care este supusă plății acestor suplimente, tarifele orare se majorează în conformitate cu convenția colectivă de muncă aplicabilă privind suplimentele sectoriale, în cazul unei misiuni neîntrerupte a angajatului la întreprinderea clientului, în etape, în prezent după 3, 5, 7 și 9 luni de misiune neîntreruptă.
5.4. Întreruperile misiunii (de exemplu, din cauza unei schimbări a misiunii la o altă societate client) care durează mai mult de 3 luni duc la expirarea oricărui drept la suprataxă industrială care a apărut deja, iar termenele pentru dobândirea dreptului la suprataxă industrială și, prin urmare, a unei rate de decontare corespunzător mai mari încep din nou. Perioadele de întrerupere care au loc în timpul misiunii curente din cauza unei boli cu o durată de până la 6 săptămâni, a concediilor sau a sărbătorilor legale care se încadrează în perioada de misiune și care sunt mai scurte decât o durată totală de 3 luni nu sunt relevante pentru calcularea termenului limită. Pe de altă parte, alte întreruperi cu o durată mai mică de trei luni (de exemplu, din cauza unei schimbări de misiune la o altă societate client) conduc la suspendarea termenului. În cazul în care termenul este suspendat, acest lucru duce la o amânare corespunzătoare a datelor scadente obișnuite în conformitate cu clauza 5.3 de mai sus.
5.5 Veniturile angajatului pot fi plafonate la 90% ale unui angajat comparabil al societății client (așa-numita remunerație comparativă) în cazul în care clientul poate dovedi că remunerația angajatului, inclusiv suprataxa industrială, depășește remunerația orară curentă regulată a unui angajat comparabil al societății client. Clientul este obligat să informeze imediat furnizorul de servicii de personal cu privire la orice modificare a remunerației orare curente plătite în mod regulat. Prestatorul de servicii de personal are dreptul de a solicita o ajustare corespunzătoare a tarifelor orare în cazul în care remunerația comparativă se modifică ca urmare a modificării remunerației orare curente plătite în mod regulat. Același lucru se aplică și în cazul în care o modificare a profilului postului angajatului face necesară ajustarea remunerației comparative. Orice tabel de prețuri trebuie să fie ajustat în consecință.
5.6. Acordurile privind îmbunătățirea condițiilor de muncă la nivel de client, în sensul articolului 4 din contractele colective de muncă privind suprataxele sectoriale, încheiate în favoarea angajaților, pot determina o majorare a tarifului orar. În acest sens, este necesar un acord separat. De asemenea, cheltuielile de deplasare și diurnele sunt rambursabile numai în baza unui acord separat.
5.7. Pentru stabilirea contravalorii concrete a serviciului, clientul suportă costurile menționate la punctul 7.1.
5.8 Furnizorul de servicii de personal are dreptul să solicite o ajustare rezonabilă a tarifelor orare, în cazul în care salariile convenite prin convenții colective din sectorul muncii temporare cresc sau în cazul în care angajatul trebuie reclasificat într-o categorie superioară, în conformitate cu prevederile convenției colective de salarizare din capitolul 3, grupa 4, alineatul (2).
5.9. În cazul în care clientul solicită prestarea de servicii în afara programului normal de lucru, pe timp de noapte, duminica sau în zilele de sărbătoare, este necesară o înțelegere prealabilă separată cu furnizorul de servicii de personal. În aceste cazuri, se vor calcula următoarele suprataxe pe baza tarifului orar în vigoare:
- Ore suplimentare (depășirea cu mai mult de 15% a programului de lucru convenit al angajatului) 25%,
- Munca de noapte (munca între orele 00:00 și 06:00) 25%;
- Munca duminicală (munca prestată duminica între orele 00:00 și 24:00) 50%;
- Munca în zilele de sărbătoare (munca în zilele de sărbătoare legală între orele 00:00 și 24:00, precum și munca în Ajunul Crăciunului și de Revelion după ora 14:00) 100%.
În cazul în care suprataxele pentru noapte, duminică și sărbătorile legale coincid, se va percepe doar cea mai mare suprataxă.
Procentele menționate anterior se reduc la valorile echivalente cu majorările aplicabile în cadrul întreprinderii clientului, în măsura în care există o reglementare în acest sens la nivelul întreprinderii clientului. În lipsa unei astfel de reglementări, se aplică procentele menționate mai sus. În cazul în care reglementarea privind suplimentele din cadrul întreprinderii clientului prevede valori mai mari, se mențin procentele menționate aici. Este responsabilitatea clientului să informeze furnizorul de servicii de personal cu privire la o eventuală reglementare privind suplimentele din cadrul întreprinderii sale.
5.10. În cazul în care, în temeiul § 8 AÜG n. F., angajatul detașat are dreptul, după nouă luni de detașare neîntreruptă la client, la remunerația unui angajat comparabil (Equal Pay), clientul este obligat să comunice furnizorului de servicii de personal, în timp util înainte de expirarea termenului, toate componentele remunerației unui angajat comparabil necesare pentru determinarea dreptului la Equal Pay. În măsura în care ar rezulta din aceasta pretenții suplimentare ale angajatului, părțile vor iniția negocieri cu scopul unei ajustări adecvate a tarifului orar. În rest, se aplică în mod corespunzător punctul 7.1 de mai jos.
6. comision de brokeraj
6.1 Dacă angajatul este preluat de client sau de o societate afiliată clientului în conformitate cu secțiunea 18 AktG, furnizorul de servicii de personal are dreptul la un comision de plasare. Valoarea comisionului este eșalonată în funcție de salariul lunar brut pe care angajatul îl câștigă după transfer, după cum urmează:
- În cazul în care angajatul este angajat în primele trei luni, comisionul se ridică la 2 salarii lunare brute (sau un procent din salariul anual brut);
- În cazul unei preluări din a patra până în a șasea lună, comisionul se ridică la 1,5 salarii lunare brute (sau un procent din salariul anual brut);
- În cazul în care salariatul este angajat din a șaptea până în a noua lună, comisionul se ridică la 1 salariu lunar brut (sau un procent din salariul anual brut);
- În cazul în care angajarea are loc între a zecea și a douăsprezecea lună, comisionul este de jumătate din salariul brut lunar (sau un procent din salariul brut anual);
6.2. În cazul unei preluări după a douăsprezecea lună, nu mai există dreptul la comision.
6.3. În cazul în care nu există o legătură temporală directă între contractul de muncă al angajatului cu clientul și detașarea anterioară, furnizorul de servicii de personal are totuși dreptul să solicite un comision de intermediere, dacă contractul de muncă se datorează detașării respective. Se presupune că raportul de muncă se datorează detașării anterioare dacă raportul de muncă dintre client și angajat a fost stabilit în termen de șase luni de la ultima detașare. Propoziția 1 și propoziția 2 se aplică și în cazul în care raportul de muncă al angajatului se stabilește cu o întreprindere afiliată clientului în conformitate cu § 18 AktG. Clientul are dreptul să aducă dovada contrară și să se elibereze astfel de obligația de plată.
7. obligațiile de informare ale clientului
7.1. Clientul are obligația de a pune la dispoziția furnizorului de servicii de personal informațiile necesare pentru încadrarea întreprinderii clientului într-un sector supus aplicării unei suprataxe, precum și pentru calcularea suprataxei sectoriale aplicabile. În special, clientul se angajează să informeze furnizorul de servicii de personal cu privire la acordurile din cadrul întreprinderii clientului, în sensul punctului 5.7., care prevăd prestații pentru angajați. Astfel de acorduri de îmbunătățire a condițiilor de muncă trebuie consemnate în contractul de punere la dispoziție a personalului. Informațiile menționate anterior trebuie completate în formularul de informații din anexa la contractul de punere la dispoziție a personalului și trebuie să fie veridice și corecte. Clientul este conștient de faptul că furnizarea de informații neadevărate poate avea consecințe juridice grave pentru furnizorul de servicii de personal. În acest caz, furnizorul de servicii de personal poate suspenda punerea la dispoziție a angajaților către client, în ciuda existenței contractului de punere la dispoziție a personalului. Dreptul furnizorului de servicii de personal de a refuza prestarea serviciilor în cazul încălcării obligațiilor de informare ia naștere independent de o eventuală cerere de răspundere a furnizorului de servicii de personal în conformitate cu punctul 8.4.
7.2. Clientul informează fără întârziere furnizorul de servicii de personal cu privire la acțiunile de conflict de muncă planificate și de care are cunoștință, care afectează în mod direct activitatea sa.
8 Răspundere / Indemnizație / Compensare
8.1. Furnizorul de servicii de personal răspunde numai pentru selectarea corectă a angajaților săi pentru activitatea convenită. Acesta nu răspunde pentru modul în care angajatul își îndeplinește sarcinile, nici pentru prejudiciile cauzate de acesta în exercitarea activității sale. Clientul este obligat să exonereze furnizorul de servicii de personal de orice pretenții formulate de terți în legătură cu executarea și îndeplinirea activităților încredințate angajatului detașat.
8.2. În cazul vătămării corporale grave sau a decesului, furnizorul de servicii de personal răspunde, în cazul în care vina îi revine, în conformitate cu prevederile legale.
8.3. Pentru toate celelalte daune, furnizorul de servicii de personal răspunde, în cazul în care vina îi revine, numai în caz de intenție sau neglijență gravă. Răspunderea pentru neglijență ușoară/normală este exclusă. Aceasta din urmă nu se aplică în cazul încălcării obligațiilor a căror îndeplinire face posibilă în primul rând executarea corespunzătoare a contractului și pe a căror respectare utilizatorul poate conta în mod regulat („obligații cardinale“) – cum ar fi, de exemplu, selectarea cu atenție a angajatului care urmează să fie pus la dispoziție.
8.4. În cazul în care clientul încalcă obligațiile de informare prevăzute la punctele 5.10 și 7, fie pentru că nu le respectă, fie pentru că informațiile furnizate de acesta sunt inexacte, incomplete sau eronate, sau în cazul în care clientul comunică furnizorului de servicii de personal modificările prevăzute la punctul 5.6 incomplete, eronate sau nu sunt comunicate imediat și dacă, din acest motiv, furnizorul de servicii de personal este obligat să plătească retroactiv suplimente de sector sau cereri de egalitate salarială către angajații săi, clientul este obligat să despăgubească furnizorul de servicii de personal pentru toate prejudiciile suferite din această cauză. În cazul în care încălcarea obligației de informare conduce la apariția unor pretenții ale angajatului față de furnizorul de servicii de personal, acesta din urmă este liber să decidă dacă invocă termenele de prescripție față de angajații săi; în această privință, el nu este supus obligației de a reduce prejudiciul. În cazul acordării retroactive a drepturilor la remunerație, prejudiciul care trebuie despăgubit este suma sumelor brute care trebuie plătite de furnizorul de servicii de personal, la care se adaugă contribuția angajatorului la asigurările sociale. În același timp, clientul este obligat să exonereze furnizorul de servicii de personal de pretențiile instituțiilor de asigurări sociale și ale administrației fiscale, pe care acestea le invocă pe baza faptelor de răspundere menționate mai sus, independent de plățile de remunerație brută.
8.5. Acest lucru nu aduce atingere celorlalte pretenții de despăgubire ale furnizorului de servicii de personal.
9. facturare / plăți
9.1. Facturile sunt transmise clientului în format electronic săptămânal, dar cel puțin o dată pe lună. Baza de calcul o constituie fișele de pontaj ale angajatului, care trebuie semnate de client. Fișele de pontaj sunt prezentate clientului săptămânal, la sfârșitul lunii calendaristice, imediat după finalizarea comenzii. Facturile emise de furnizorul de servicii de personal sunt exigibile imediat și plătibile fără deduceri. Angajatul nu are dreptul să primească avansuri sau alte plăți.
9.2. În cazul în care clientul se află în incapacitate de plată, prestatorul de servicii de personal are dreptul de a solicita plata imediată a tuturor facturilor restante - inclusiv a facturilor amânate - și de a solicita clientului decontarea imediată sau constituirea unei garanții. În același timp, prestatorul de servicii de personal are dreptul de a reține forța de muncă pe care urmează să o presteze până la decontarea plății.
10. compensarea / reținerea
10.1. Clientul nu are dreptul să opereze o compensare față de furnizorul de servicii de personal sau să invoce un drept de retenție, cu excepția cazului în care contrapretenția este necontestată sau a devenit definitivă
10.2 Clientul nu poate cesiona sau gaja creanțele care decurg din contractul de leasing al angajaților către terți fără acordul prestatorului de servicii de personal.
11. anulare
11.1 În cazul în care contractul nu a fost încheiat pentru o perioadă determinată, acesta poate fi anulat de oricare dintre părți cu o perioadă de preaviz de 5 zile lucrătoare la sfârșitul săptămânii respective.
11.2 În cazul în care furnizorul de servicii de personal nu își exercită dreptul de înlocuire în cazul clauzei 3.1, contractul poate fi reziliat de către oricare dintre părți fără preaviz.
11.3 Furnizorul de servicii de personal are, de asemenea, dreptul de a rezilia contractul fără preaviz în cazul în care clientul nu se conformează unei solicitări în conformitate cu clauza 9.2, în caz de neplată sau de deteriorare semnificativă a situației financiare a clientului.
11.4. Orice anulare trebuie făcută în scris. Anularea de către client va fi efectivă numai dacă este transmisă prestatorului de servicii de personal. Angajații închiriați nu sunt autorizați să accepte notificarea de reziliere.
12. confidențialitate
Furnizorul de servicii de personal și angajatul închiriat sunt obligați să păstreze secretul cu privire la toate aspectele comerciale confidențiale sau confidențiale ale clientului.
13. dispoziții finale
13.1 Pentru a fi valabile, acordurile colaterale și modificările la contract trebuie să fie făcute în scris.
13.2 În cazul în care clientul este un comerciant, locul exclusiv de jurisdicție pentru toate litigiile care rezultă direct sau indirect din relația contractuală este sediul social al furnizorului de servicii de personal. Se aplică dreptul german.
13.3 În cazul în care anumite dispoziții ale prezentului AÜB sunt sau devin invalide, acest lucru nu afectează valabilitatea celorlalte dispoziții. În acest caz, părțile contractante se angajează să înlocuiască dispoziția invalidă cu un acord care se apropie cât mai mult posibil de intențiile economice și juridice exprimate în contract.
Verzija od 3.4.2024.
HOGO d.o.o. - Opći uvjeti poslovanja za ustupanje radnika i posredovanje pri zapošljavanju
1. primjena
- Predmetni opći uvjeti poslovanja (u nastavku: "Opći uvjeti") primjenjuju se na sve pravne odnose na području ustupanja radnika, pronalaženja osoblja, posredovanja pri zapošljavanju, kadrovskog i poslovnog savjetovanja, konzultantskih usluga (i srodnih djelatnosti) između društva HOGO d.o.o. i njegovih klijenata, neovisno o tome je li klijent fizička ili pravna osoba.
- U svrhu lakšeg čitanja ovi Opći uvjeti ne razlikuju muški i ženski rod imenica; imenice muškog roda odnose se na oba spola.
- Sklapanjem ugovora o ustupanju radnika, odnosno bilo kojeg ugovora o uređenju poslovnih odnosa, a najkasnije korištenjem usluge, smatra se da su Opći uvjeti prihvaćeni i postaju sastavni dio ugovora. U slučaju nesklada između ugovora i ovih Općih uvjeta, primjenjuju se odredbe ugovora.
- Za klijente vrijedi ona verzija Općih uvjeta koja je dostupna na web-stranicama HOGO d.o.o. (www.hogo.cc) u trenutku sklapanja ugovora.
- Opći uvjeti ili uvjeti kupnje klijenta vrijede samo ako ih je HOGO d.o.o. izričito potvrdila u pisanom obliku.
2. sklapanje ugovora
- Sve ponude HOGO d.o.o. su neobvezujuće i služe isključivo u informativne svrhe.
- Ugovor o ustupanju radnika smatra se sklopljenim potpisom obje strane. Bilo koji drugi ugovor o uređenju poslovnih odnosa smatra se sklopljenim potpisom ili pisanom potvrdom naloga HOGO d.o.o..
- Korisnik je obvezan platiti ugovorenu naknadu za ustupanje radnika. Ako naknada nije ugovorena, određuje se prema zadnjoj ponudi HOGO d.o.o. uzimajući u obzir povećanje troškova.
- Ako nije sklopljen ugovor o naknadi za posredovanje pri zapošljavanju, klijent plaća odgovarajuću naknadu prema zadnjoj ponudi, uključujući nastale troškove (putni troškovi).
- Jamstva ili garancije povezanih društava vrijede samo uz pisanu potvrdu tog društva.
3. obveze HOGO d.o.o. u slučaju ustupanja radnika
- HOGO d.o.o. pruža usluge u skladu s hrvatskim Zakonom o radu, primjenjivim kolektivnim ugovorima i ugovorom o ustupanju radnika.
- Cilj ustupanja je stavljanje radnika na raspolaganje korisniku, ne pružanje određenih usluga; radnici rade po uputama korisnika. Ne jamči se uspjeh radnih zadataka.
- Korisnik nadzire, upućuje i kontrolira ustupljene radnike.
- Korisnik mora unutar prvih šest radnih sati provjeriti kvalifikacije radnika i pisano prijaviti nedostatke. Za kasnije, neočitane nedostatke rok prijave je šest radnih sati od otkrivanja.
- Ukoliko je reklamacija opravdana, HOGO d.o.o. zamjenjuje radnika u roku od tri dana. Daljnji zahtjevi nisu dopušteni.
- Ako je radnik pozvan kao svjedok, korisnik ga oslobađa obveza bez gubitka plaće; naknada HOGO d.o.o. ostaje nepromijenjena.
4. obveze korisnika u slučaju ustupanja radnika
- Korisnik ispunjava sve obveze po Zakonu o radu, drugim radnopravnim propisima i ugovoru o ustupanju; uključujujući zaštitu na radu i propise o zapošljavanju stranaca. Pridržanost propisima mora osigurati HOGO d.o.o. od odgovornosti.
- Korisnik odmah pisanim putem obavještava HOGO d.o.o. o povredi radnikove obveze ili bolovanju te osigurava da radnik obavijesti i HOGO d.o.o..
5. trudnoća radnika ustupljenog korisniku
- Korisnik odmah obavještava HOGO d.o.o. o trudnoći ustupljenog radnika.
- Ustupanje se ne prekida dok je radnik sposoban za rad.
- Ako postoji rizik za zdravlje, korisnik prilagođava radne uvjete ili organizira drugačiji posao.
- Sve promjene radnih uvjeta moraju biti unutar okvira ugovora o ustupanju; radnik ih može odbiti ako nisu u skladu s ugovorom.
- Korisnik smanjuje ugovorenu satnicu trudnom radniku za 3,00 EUR po satu i o tome odmah obavještava HOGO d.o.o..
- Ne smiju se prekoračiti dnevno radno vrijeme, zabranjen je teški fizički i noćni rad te se moraju poštovati svi zakonski propisi.
- Ako korisnik prekrši ove obveze, naknađuje HOGO d.o.o. svu štetu i oslobađa je odgovornosti.
6. evidja radnog vremena i radno vrijeme ustupljenog radnika
- Naknada se obračunava prema svim satima kada je radnik bio stvarno na raspolaganju korisniku.
- Za prvi dan ustupanja obračunava se cijeli radni dan.
- Evidencija može biti pisana; mora se koristiti obrazac HOGO d.o.o. koji potpisuje nadređeni ("Nadređeni").
- Ako Nadređeni odbije potpis, korisnik u roku od dva radna dana dostavlja pismeno objašnjenje; inače se evidja smatra prihvaćenom.
- Potpis radnika ne predstavlja potvrdu ispravnosti. HOGO d.o.o. može naknadno naplatiti stvarno odrađene sate do šest mjeseci od saznanja i do tri godine od izvornog računa.
- Vođenje evidje radnog vremena obveza je isključivo korisnika; HOGO d.o.o. vodi je u vlastitom interesu.
7. usluge HOGO d.o.o. prilikom posredovanja pri zapošljavanju
- HOGO d.o.o. savjetuje klijente pri traženju i odabiru osoblja. Detalji radnog mjesta i profila kandidata definiraju se ugovoru o posredovanju.
- HOGO d.o.o. djeluje isključivo kao posrednik; ugovor o radu sklapa se izravno između klijenta i kandidata.
- Ne jamči se specifična stručna razina; ako nije dogovoreno drukčije, smatra se da je dogovorena srednja stručna sprema.
- Klijent dostavlja sve ključne informacije (početak, trajanje, mjesto, kvalifikacije, plaća, kolektivni ugovor).
- Posredovanje ne zamjenjuje vlastitu provjeru kandidata; klijent snosi potpunu odgovornost za izbor i buduću suradnju.
8. provizija za posredovanje pri zapošljavanju
- HOGO d.o.o. ima pravo na proviziju za svakog posredovanog radnika, ovisno o radnom mjestu i kvalifikacijama, kako je ugovoreno u ugovoru o posredovanju.
- Osnovica je prva godišnja bruto plaća uključujući varijabilne dijelove; ako nije dogovoreno, provizija iznosi 25 % osnovice.
- Provizija vrijedi neovisno o obliku radnog odnosa; godišnja plaća se na nepunom radnom vremenu preračunava na puno.
- Ako se radnik zapošljava na drugo radno mjesto, provizija se ipak isplaćuje po istim načelima.
- Pravo na proviziju nastaje sklapanjem radnog odnosa ili početkom rada; neovisno o istinitosti kandidatskih podataka.
- Unutar 12 mjeseci od predstavljanja profila, svaki radni odnos klijent obavještava HOGO d.o.o. u roku od dva tjedna.
- Nepravodobna obavijest daje HOGO d.o.o. pravo na dvostruku proviziju.
- Klijent odmah obavještava HOGO d.o.o. ako je kandidat prethodno sam aplicirao; inače se smatra da ga je HOGO d.o.o. namazala.
- Troškovi (putni troškovi, oglasi, smještaj) naplaćuju se klijentu po stvarnom utrošku.
- Dodatne usluge naplaćuju se odvojeno, s dodatkom poreza i pristojbi.
- Klijent nema pravo na kompenzaciju svojih potraživanja s provizijom HOGO d.o.o..
9. uvjeti plaćanja, zatezne kamate i naplata
- Usluge ustupanja radnika fakturiraju se načelno mjesečno; naknada se plaća uz dodatak PDV-a.
- Za posredovanje pri zapošljavanju izdaje se račun za proviziju i povezane usluge; provizija se plaća uz PDV.
- Fakturiranje je isključivo elektroničko; klijent dostavlja e-mail adresu.
- Rok za plaćanje je 8 dana, osim ako nije drukčije dogovoreno.
- Klijent provjerava točnost računa u roku od 7 dana i pisano ruga nepravilnosti; nakon toga prigovori se ne prihvaćaju.
- Uplate su moguće samo na račune navedene u fakturi; gotovina nije dopuštena, a plaćanje radnicima ne oslobađa dug.
- Klijent dostavlja HOGO d.o.o. svoj porezni broj; ako se prijenos porezne obveze primjenjuje, klijent o tome obavještava HOGO d.o.o..
- Kod prisilne naplate klijent nadoknađuje zatezne kamate i sve povezane troškove.
10. preuzimanje ustupljenih radnika
- Ako klijent zaposli ustupljenog radnika tijekom trajanja ugovora ili unutar šest mjeseci nakon isteka, plaća trošak od 25 % godišnje bruto plaće radnika.
- Izračun se temelji na mjesečnoj bruto plaći za puno radno vrijeme, zaokruženoj na sljedećih 250 EUR, s minimalnim troškom od 2.000 EUR.
11 Trajanje ustupanja radnika
- Ako nije ugovoreno trajanje, ustupanje je na neodređeno; otkazni rok iznosi dva tjedna za radnike na fizičkim poslovima, četiri tjedna za intelektualne, s posljednjim danom u mjesecu kao datumom prestanka.
- Svaka strana može bez otkaznog roka raskinuti zbog kršenja obveza, npr. kašnjenja u plaćanju, prekršaja propisa, štrajka ili stečaja; u tom slučaju klijent nema prava na naknade.
- Za radnike iz trećih zemalja ugovor traje najdulje onoliko koliko vrijedi njihova dozvola za boravak i rad.
12. otkaz ugovora o posredovanju radnika
Ugovor o posredovanju može se otkazati u svakom trenutku uz 14-dnevni rok. Ako nakon otkazivanja dođe do zapošljavanja kandidata, provizija ostaje u punom iznosu.
13 Jamstva
- HOGO d.o.o. pažljivo bira radnike i jamči samo osnovnu radnu sposobnost i opću prikladnost za dogovorene poslove, ne i posebne kvalifikacije ili određene rezultate.
- Pri posredovanju se jamči samo stručno postupanje pri odabiru kandidata; klijent mora u roku od tri dana pisano prijaviti nedostatke.
14 Odgovornost
- Korisnik nadoknađuje štetu trećim osobama nastalu radom ustupljenog radnika; HOGO d.o.o. odgovara korisniku do visine mjesečne bruto plaće radnika.
- Korisnik u roku od 8 dana nadoknađuje HOGO d.o.o. troškove nastale tužbenim postupkom, uz uvjet pravovremene obavijesti i sudjelovanja.
- Korisnik odgovara za štete na vlastitim vozilima i strojevima korištenim od strane radnika i oslobađa HOGO d.o.o. odgovornosti.
- HOGO d.o.o. ne odgovara za izostanke radnika (bolovanje, nesreće) osim ako je kriva HOGO d.o.o.
- Za imovinsku štetu zbog neispunjenja obveza HOGO d.o.o. odgovara samo u slučaju namjere ili krajnje nepažnje.
- Isključuje se odgovornost za prekid proizvodnje, izgubljenu dobit, suvišne troškove, gubitak prihoda i ugovorne kazne.
- Pri posredovanju HOGO d.o.o. ne odgovara za izbor kandidata, njihove dozvole ni za istinitost predanih podataka.
15. zaštita podataka i obveza povjerljivosti
- Ugovorne strane čuvaju sve poslovne tajne neograničeno vrijeme.
- Ako radnik dobije pristup povjerljivim informacijama, korisnik o tome obavještava HOGO d.o.o. i HOGO d.o.o. obvezuje radnika na čuvanje tajni. HOGO d.o.o. ne odgovara za nepoštivanje te obveze.
- Korisnik postaje voditelj obrade prema GDPR-u za sve primljene osobne podatke i obvezuje se da ih neće koristiti izvan svrhe odabira kandidata, ustupanja radnika ili ispunjenja zakonskih obveza.
16. završne odredbe
- Ugovor o ustupanju ne smije se sklapati za zamjenu štrajkača, nakon masovnih otpuštanja, za poslove s posebnim uvjetima ili za ustupanje drugoj agenciji. Klijent mora o takvim okolnostima pisano obavijestiti HOGO d.o.o.
- Ništetne odredbe ne utječu na valjanost ostalih; zamjenjuju se odredbama koje najbliže odgovaraju gospodarskom cilju.
- Primjenjuje se hrvatsko pravo, isključujujući međunarodno kolizijsko pravo i UN-konvenciju o prodaji robe.
- Za sve sporove nadležan je sud u Zagrebu.