GTC

Versiune de la 1 ianuarie 2024

Grupul HOGO - Termeni și condiții generale pentru închirierea și recrutarea forței de muncă

1. obiectul contractului, punerea în aplicare

1.1 Furnizorul de servicii de personal pune la dispoziția clientului angajați temporari la locația convenită, pe baza unor contracte de muncă temporară, în conformitate cu următorii Termeni și condiții generale de muncă temporară (GTCE). Termenii și condițiile conflictuale ale clientului vor fi recunoscute numai dacă sunt în concordanță cu AÜB sau dacă au fost confirmate în mod expres în scris de către furnizorul de servicii de personal.

1.2. Angajații puși la dispoziție de furnizorul de servicii de personal sunt selectați în funcție de profilul cerințelor profesionale descris de client și pot fi desfășurați numai în domeniul de activitate convenit prin contract. În special, clientului îi este interzis să încredințeze angajaților transportul, manipularea sau colectarea de bani și alte mijloace de plată. În cazul în care clientul intenționează să însărcineze angajatul cu astfel de activități, acest lucru necesită un acord separat între furnizorul de servicii de personal și client. În plus, cu excepția fișelor de pontaj în conformitate cu secțiunea 9.1, angajații nu sunt autorizați să accepte documente destinate furnizorului de servicii de personal.

1.3 În timpul misiunii lor la client, angajații sunt supuși instrucțiunilor clientului și lucrează sub supravegherea și îndrumarea acestuia. Între client și angajat nu se stabilesc relații contractuale. Acordurile privind natura și durata activității, programul de lucru și alte dispoziții pot fi încheiate numai cu furnizorul de servicii de personal.

2. respingere

2.1 În cazul în care clientul nu este mulțumit de prestația angajatului, acesta poate respinge munca în termen de 4 ore de la începerea misiunii.

2.2 În plus, clientul poate respinge angajatul cu efect imediat dacă există un motiv care ar îndreptăți angajatorul la concediere extraordinară (§ 626 BGB).

2.3 Respingerea trebuie făcută în scris către furnizorul de servicii de personal, indicând motivele.

3. înlocuirea angajatului / grevei

3.1 În caz de respingere în conformitate cu secțiunile 2.1 și 2.2 și în caz de absență neprevăzută a angajatului,
de exemplu, din cauza bolii, prestatorul de servicii de personal are dreptul de a furniza un înlocuitor echivalent în termen de 24 de ore. În cazul în care acest lucru nu este posibil, prestatorul de servicii de personal este exonerat de obligația sa de executare.

3.2 Dacă activitatea clientului este afectată de un conflict de muncă legal, furnizorul de servicii de personal este obligat să își retragă angajații până la sfârșitul conflictului de muncă, sub rezerva unui serviciu de urgență convenit pentru activitatea clientului.

3.3 În plus, furnizorul de servicii de personal are dreptul de a înlocui angajatul închiriat în orice moment din motive interne, organizatorice sau juridice și de a furniza un angajat cu competențe profesionale egale.

4. sănătatea și securitatea în muncă

4.1 În timpul misiunii de lucru, clientul își asumă obligația de diligență a unui angajator față de angajat. Acesta trebuie să se asigure că la locul de muncă al angajatului sunt respectate reglementările aplicabile în materie de prevenire a accidentelor și de sănătate și securitate la locul de muncă, precum și limitele de timp de lucru permise de lege și că sunt garantate facilitățile și măsurile de prim ajutor. În cazul în care activitatea angajatului necesită un control al sănătății la locul de muncă, clientul trebuie să efectueze un astfel de control pe propria cheltuială înainte de începerea activității.

4.2 Clientul este obligat să ofere angajatului instrucțiuni suficiente și adecvate privind sănătatea și securitatea la locul de muncă, în conformitate cu § 12 ArbSchG. În plus, el este obligat să monitorizeze respectarea reglementărilor privind protecția angajaților. Obligațiile de mai sus nu aduc atingere obligațiilor furnizorului de servicii de personal. Pentru a-și îndeplini obligațiile de angajator, prestatorului de servicii de personal i se acordă dreptul de acces la locurile de muncă ale angajaților închiriați în orice moment în timpul orelor de lucru.

4.3 Clientul este obligat să informeze imediat furnizorul de servicii de personal cu privire la orice accident de muncă și să îi furnizeze toate informațiile pentru raportul de accident în conformitate cu articolul 193 alineatul (1) din SGB VII. Accidentele de muncă notificabile trebuie să fie raportate imediat asociației administrative de asigurare de răspundere civilă a angajatorilor prin intermediul unui raport de accident. Clientul trebuie să trimită o copie a raportului de accident la asociația de asigurare de răspundere civilă a angajatorilor responsabilă pentru societatea sa.

4.4 În cazul în care angajatul refuză în mod justificat să înceapă sau să continue lucrul din cauza unor instalații de siguranță, echipamente sau îmbrăcăminte de protecție defecte sau inexistente, clientul va fi răspunzător pentru pierderea salarială rezultată.

5. remunerație, suprataxă legată de misiune, suprataxă sectorială, alte suprataxe; plată egală

5.1 Tariful orar convenit în contractul de leasing al angajaților este decisiv pentru facturare. Tarifele orare iau în considerare toate costurile salariale și ale forței de muncă auxiliare, inclusiv orice suprataxă sectorială plătibilă pentru angajații închiriați. Prețurile indicate nu includ taxa legală pe valoarea adăugată. Tariful orar se bazează în mod regulat pe un timp de lucru săptămânal de 35 de ore. Cu toate acestea, acesta poate fi stabilit mai mic sau mai mare, în funcție de durata orelor de lucru sau de cerințele clientului, de exemplu.

5.2 Tariful orar se majorează cu o majorare legată de sarcini de 1,5 % sau 3 % dacă angajatul a lucrat pentru client timp de 9 sau 12 luni calendaristice fără întrerupere. Datele scadente pentru majorare sunt amânate cu perioadele de întrerupere, dacă acestea sunt de până la 3 luni. Perioadele de întrerupere care durează mai mult de trei luni duc la recalcularea perioadelor. Suplimentul legat de misiune nu se aplică în cazul în care angajatul are dreptul la un supliment sectorial (cf. secțiunea 5.3.) care depășește valoarea suplimentului legat de misiune.

5.3 În măsura în care salariatul are dreptul la suprataxele de sector deoarece este repartizat la o societate client supusă suprataxelor, ratele orare cresc în conformitate cu contractul colectiv relevant privind suprataxele de sector, în prezent în etape după 3, 5, 7 și 9 luni de repartizare neîntreruptă a salariatului la societatea client.

5.4. Întreruperile misiunii (de exemplu, din cauza unei schimbări a misiunii la o altă societate client) care durează mai mult de 3 luni duc la expirarea oricărui drept la suprataxă industrială care a apărut deja, iar termenele pentru dobândirea dreptului la suprataxă industrială și, prin urmare, a unei rate de decontare corespunzător mai mari încep din nou. Perioadele de întrerupere care au loc în timpul misiunii curente din cauza unei boli cu o durată de până la 6 săptămâni, a concediilor sau a sărbătorilor legale care se încadrează în perioada de misiune și care sunt mai scurte decât o durată totală de 3 luni nu sunt relevante pentru calcularea termenului limită. Pe de altă parte, alte întreruperi cu o durată mai mică de trei luni (de exemplu, din cauza unei schimbări de misiune la o altă societate client) conduc la suspendarea termenului. În cazul în care termenul este suspendat, acest lucru duce la o amânare corespunzătoare a datelor scadente obișnuite în conformitate cu clauza 5.3 de mai sus.

5.5 Veniturile angajatului pot fi plafonate la 90% ale unui angajat comparabil al societății client (așa-numita remunerație comparativă) în cazul în care clientul poate dovedi că remunerația angajatului, inclusiv suprataxa industrială, depășește remunerația orară curentă regulată a unui angajat comparabil al societății client. Clientul este obligat să informeze imediat furnizorul de servicii de personal cu privire la orice modificare a remunerației orare curente plătite în mod regulat. Prestatorul de servicii de personal are dreptul de a solicita o ajustare corespunzătoare a tarifelor orare în cazul în care remunerația comparativă se modifică ca urmare a modificării remunerației orare curente plătite în mod regulat. Același lucru se aplică și în cazul în care o modificare a profilului postului angajatului face necesară ajustarea remunerației comparative. Orice tabel de prețuri trebuie să fie ajustat în consecință.

5.6 Acorduri de îmbunătățire a companiei clientului
în sensul secțiunii 4 din convențiile colective privind suprataxele din industrie încheiate în favoarea angajaților pot avea un efect crescător asupra tarifului orar. Acest lucru necesită un acord separat. De asemenea, cheltuielile și indemnizațiile de deplasare fac obiectul remunerației numai dacă sunt convenite separat.

5.7 Pentru a determina comisionul specific de decontare, clientul este supus obligațiilor de informare prevăzute la secțiunea 7.1.

5.8 Furnizorul de servicii de personal are dreptul de a solicita o ajustare corespunzătoare a tarifelor orare în cazul în care salariile convenite colectiv din industria de muncă temporară cresc sau în cazul în care angajatul părăsește întreprinderea din cauza reglementării convenite colectiv.
§ 3 grupa de salarizare 4 alineatul (2) din contractul colectiv de salarizare.

5.9 În cazul în care clientul dorește să lucreze ore suplimentare, muncă de noapte
munca în zilele de duminică sau de sărbători legale necesită un acord prealabil separat cu furnizorul de servicii de personal. În aceste cazuri, următoarele suprataxe se calculează pe baza tarifului orar aplicabil:

a) Ore suplimentare (depășirea orelor de lucru convenite ale angajatului cu mai mult de 15%) 25%,
b) Muncă de noapte (muncă între orele 23.00 și 6.00) 25%;
c) munca de duminică (munca duminica între orele 0.00 și 24.00) 50%;
d) Munca în zilele de sărbătoare legală (munca în zilele de sărbătoare legală între orele 0.00 și 24.00 și pentru munca în ajunul Crăciunului și în ajunul Anului Nou după orele 14.00) 100%.

În cazul în care suprataxele pentru noapte, duminică și sărbătorile legale coincid, se va percepe doar cea mai mare suprataxă.

Procentele menționate anterior sunt reduse la valorile echivalente pentru suprataxele corespunzătoare din organizația clientului, cu condiția să existe o reglementare în organizația clientului. În absența unui astfel de regulament, valoarea
procentele menționate mai sus. În cazul în care regulamentul de suprataxare al companiei clientului conține valori mai mari, se aplică procentele menționate aici. Este responsabilitatea clientului să informeze furnizorul de servicii de personal cu privire la orice reglementări privind suprataxele ale companiei sale.

5.10. În cazul în care angajatul închiriat are dreptul la remunerația unui angajat comparabil (plată egală) după nouă luni de închiriere neîntreruptă către client pe baza secțiunii 8 AÜG (noua versiune), clientul este obligat să informeze furnizorul de servicii de personal în timp util, înainte de expirarea termenului, cu privire la toate componentele remunerației unui angajat comparabil necesare pentru a determina cererea de plată egală. În cazul în care acest lucru conduce la pretenții suplimentare din partea angajatului, părțile inițiază negocieri în vederea unei ajustări corespunzătoare a tarifului orar. În caz contrar, secțiunea 7.1 de mai jos se aplică în mod corespunzător.

6. comision de brokeraj

6.1 Dacă angajatul este preluat de client sau de o societate afiliată clientului în conformitate cu secțiunea 18 AktG, furnizorul de servicii de personal are dreptul la un comision de plasare. Valoarea comisionului este eșalonată în funcție de salariul lunar brut pe care angajatul îl câștigă după transfer, după cum urmează:

  • În cazul în care angajatul este angajat în primele trei luni, comisionul se ridică la 2 salarii lunare brute (sau un procent din salariul anual brut);
  • În cazul unei preluări din a patra până în a șasea lună, comisionul se ridică la 1,5 salarii lunare brute (sau un procent din salariul anual brut);
  • În cazul în care salariatul este angajat din a șaptea până în a noua lună, comisionul se ridică la 1 salariu lunar brut (sau un procent din salariul anual brut);
  • În cazul în care angajarea are loc între a zecea și a douăsprezecea lună, comisionul este de jumătate din salariul brut lunar (sau un procent din salariul brut anual);
  • În cazul unei preluări după cea de-a douăsprezecea lună, nu mai apar alte cereri de comision.

6.2. În cazul în care nu există o legătură temporală directă între relația de muncă a angajatului cu clientul și misiunea anterioară, furnizorul de servicii de personal are totuși dreptul de a solicita un comision de plasare dacă relația de muncă este atribuibilă misiunii. Se presupune că raportul de muncă poate fi atribuit misiunii anterioare dacă raportul de muncă dintre client și angajat este stabilit în termen de șase luni de la ultima misiune. Teza 1 și teza 2 se aplică și în cazul în care raportul de muncă al angajatului este stabilit cu o societate afiliată clientului în conformitate cu secțiunea 18 AktG. Clientul este liber să furnizeze dovezi contrare și să se elibereze astfel de obligația sa de plată.

7. obligațiile de informare ale clientului

7.1. Clientul este obligat să furnizeze prestatorului de servicii de personal informațiile necesare pentru a repartiza activitatea clientului într-o ramură de activitate supusă unei suprataxe și pentru a determina suprataxa de ramură datorată acestuia. În special, clientul se obligă să informeze prestatorul de servicii de personal cu privire la acordurile din cadrul întreprinderii clientului în sensul clauzei 5.7. care prevăd beneficii pentru angajați. Astfel de acorduri privind beneficiile trebuie să fie prevăzute în contractul de leasing pentru angajați. Informațiile menționate mai sus trebuie furnizate pe fișa de informații anexată la AÜB și trebuie să fie veridice și corecte. Clientul este conștient de faptul că furnizarea de informații false poate avea consecințe juridice grave pentru furnizorul de servicii de personal. În acest caz, furnizorul de servicii de personal poate suspenda furnizarea de angajați către client, în ciuda existenței unui contract de leasing pentru angajați. Dreptul prestatorului de servicii de personal de a refuza furnizarea serviciilor sale în cazul încălcării obligației de a furniza informații apare independent de orice acțiune în răspundere a prestatorului de servicii de personal în temeiul secțiunii 8.4.

7.2 Clientul informează imediat furnizorul de servicii de personal cu privire la orice acțiune industrială planificată de care are cunoștință și care afectează în mod direct activitatea sa.

8 Răspundere / Indemnizație / Compensare

8.1. Furnizorul de servicii de personal este răspunzător numai pentru selectarea ireproșabilă a angajaților săi pentru activitatea convenită. Acesta nu este răspunzător pentru îndeplinirea activității de către angajat sau pentru orice daune cauzate de angajat în cursul activității sale. Clientul este obligat să despăgubească furnizorul de servicii de personal împotriva tuturor reclamațiilor formulate de terți în legătură cu desfășurarea și îndeplinirea activităților atribuite angajatului închiriat.

8.2 Furnizorul de servicii de personal este răspunzător pentru daunele rezultate din vătămarea vieții, a integrității corporale sau a sănătății, în conformitate cu dispozițiile legale, în cazul în care acesta este în culpă.

8.3 Furnizorul de servicii de personal este răspunzător pentru toate celelalte daune numai în caz de culpă proprie dacă
intenție deliberată și neglijență gravă. Este exclusă răspunderea pentru neglijență ușoară / normală. Aceasta din urmă nu se aplică încălcării obligațiilor a căror îndeplinire este esențială pentru executarea corespunzătoare a contractului și pe a căror respectare locatarul se poate baza în mod regulat ("obligații cardinale") - cum ar fi selectarea atentă a angajatului care urmează să fie pus la dispoziție.

8.4 În cazul în care clientul își încalcă obligațiile de informare prevăzute la clauzele 5.10 și 7 fie pentru că nu le respectă, fie pentru că informațiile pe care le furnizează sunt incorecte, incomplete sau inexacte, fie pentru că clientul notifică agenției de recrutare modificările în conformitate cu clauzele 5.10 și 7.
5.6. în mod incomplet, incorect sau nemijlocit, iar în cazul în care furnizorul de servicii de personal este obligat din acest motiv să plătească ulterior salariaților săi suprataxele industriale sau pretențiile privind egalitatea de remunerare, clientul este obligat să despăgubească furnizorul de servicii de personal pentru toate daunele suferite ca urmare a acestui fapt. În cazul în care încălcarea obligației de informare determină angajatul să formuleze pretenții față de furnizorul de servicii de personal, furnizorul de servicii de personal este liber să decidă dacă să invoce termene de decădere împotriva angajaților săi; în această privință, acesta nu este supus obligației de a minimiza daunele. Daunele care trebuie compensate în cazul plății ulterioare a creanțelor salariale reprezintă suma sumelor brute care trebuie plătite de furnizorul de servicii de personal plus contribuția de asigurări sociale a angajatorului. În același timp, clientul este obligat să despăgubească prestatorul de servicii de personal împotriva creanțelor instituțiilor de asigurări sociale și ale autorităților fiscale pe care acestea le invocă pe baza faptelor de răspundere menționate mai sus, indiferent de plățile brute de remunerație.

8.5 Acest lucru nu afectează alte pretenții ale furnizorului de servicii de personal pentru daune.

9. facturare / plăți

9.1 Facturile vor fi trimise clientului în format electronic săptămânal, dar cel puțin o dată pe lună. 9.2. Baza de facturare o constituie fișele de pontaj ale angajatului, care vor fi semnate de client. Fișele de pontaj sunt transmise clientului săptămânal la sfârșitul lunii calendaristice sau imediat după finalizarea misiunii. Facturile emise de prestatorul de servicii de personal sunt scadente imediat și plătibile fără rețineri. Angajatul nu este autorizat să accepte avansuri sau alte plăți.

9.2. În cazul în care clientul se află în incapacitate de plată, prestatorul de servicii de personal are dreptul de a solicita plata imediată a tuturor facturilor restante - inclusiv a facturilor amânate - și de a solicita clientului decontarea imediată sau constituirea unei garanții. În același timp, prestatorul de servicii de personal are dreptul de a reține forța de muncă pe care urmează să o presteze până la decontarea plății.

10. compensarea / reținerea

10.1. Clientul nu are dreptul de a compensa creanțele față de prestatorul de servicii de personal sau de a invoca un drept de retenție, cu excepția cazului în care cererea reconvențională este necontestată sau a fost recunoscută prin hotărâre judecătorească declarativă.

10.2 Clientul nu poate cesiona sau gaja creanțele care decurg din contractul de leasing al angajaților către terți fără acordul prestatorului de servicii de personal.

11. anulare

11.1 În cazul în care contractul nu a fost încheiat pentru o perioadă determinată, acesta poate fi anulat de oricare dintre părți cu o perioadă de preaviz de 5 zile lucrătoare la sfârșitul săptămânii respective.

11.2 În cazul în care furnizorul de servicii de personal nu își exercită dreptul de înlocuire în cazul clauzei 3.1, contractul poate fi reziliat de către oricare dintre părți fără preaviz.

11.3 Furnizorul de servicii de personal are, de asemenea, dreptul de a rezilia contractul fără preaviz în cazul în care clientul nu se conformează unei solicitări în conformitate cu clauza 9.2, în caz de neplată sau de deteriorare semnificativă a situației financiare a clientului.

11.4. Orice anulare trebuie făcută în scris. Anularea de către client va fi efectivă numai dacă este transmisă prestatorului de servicii de personal. Angajații închiriați nu sunt autorizați să accepte notificarea de reziliere.

12. confidențialitate
Furnizorul de servicii de personal și angajatul închiriat sunt obligați să păstreze secretul cu privire la toate aspectele comerciale confidențiale sau confidențiale ale clientului.

13. dispoziții finale

13.1 Pentru a fi valabile, acordurile colaterale și modificările la contract trebuie să fie făcute în scris.

13.2 În cazul în care clientul este un comerciant, locul exclusiv de jurisdicție pentru toate litigiile care rezultă direct sau indirect din relația contractuală este sediul social al furnizorului de servicii de personal. Se aplică dreptul german.

13.3 În cazul în care anumite dispoziții ale prezentului AÜB sunt sau devin invalide, acest lucru nu afectează valabilitatea celorlalte dispoziții. În acest caz, părțile contractante se angajează să înlocuiască dispoziția invalidă cu un acord care se apropie cât mai mult posibil de intențiile economice și juridice exprimate în contract.

Versiunea din 3 aprilie 2024

HOGO d.o.o. - Termeni și condiții generale pentru închirierea și recrutarea forței de muncă

1. valabilitate

  1. Acești Termeni și condiții generale (denumiți în continuare "TCG") se aplică tuturor relațiilor juridice din domeniul leasingului de forță de muncă, recrutării de personal, plasării de personal, consultanței în materie de personal și management, serviciilor de consultanță (și activităților conexe) dintre o societate a HOGO d.o.o., pe de o parte, și clienții săi respectivi (de exemplu, angajatorii), pe de altă parte; indiferent dacă clientul este o persoană fizică sau juridică.
  2. Pentru o mai bună lizibilitate, în prezentele CGC nu se face nicio distincție între formele masculine și feminine. Utilizarea formei masculine se referă la ambele genuri.
  3. CGC sunt considerate ca fiind acceptate de client la încheierea contractului de leasing de muncă respectiv sau a unui contract privind reglementarea relațiilor de afaceri, dar cel târziu la utilizarea serviciului, și devin parte a contractului încheiat între HOGO d.o.o. și clientul respectiv. În cazul unor discrepanțe între dispozițiile contractului încheiat și prezentele CGC, se aplică dispozițiile contractului respectiv încheiat.
  4. CCG se aplică clienților în versiunea disponibilă pe site-ul web al HOGO d.o.o. (www.hogo.cc) la momentul încheierii contractului respectiv.
  5. Termenii și condițiile generale sau condițiile de cumpărare ale clientului sunt valabile numai dacă au fost confirmate în mod expres în scris de către HOGO d.o.o.. O trimitere la condițiile anexate sau disponibile în altă parte nu este considerată confirmare.

2. încheierea contractului

  1. Toate ofertele HOGO d.o.o. se pot modifica și sunt doar în scop informativ.
  2. Încheierea contractului de leasing de muncă respectiv are loc prin semnarea contractului de către ambele părți contractante. Se consideră că un contract privind relația de afaceri a fost încheiat atunci când ambele părți au semnat sau HOGO d.o.o. a confirmat comanda în scris.
  3. În cazul închirierii forței de muncă, angajatorul datorează taxa de închiriere convenită. În absența unui acord, taxa se bazează pe ultima ofertă făcută de HOGO d.o.o., luând în considerare orice creșteri de costuri care au avut loc. Informațiile ulterioare dau dreptul la ajustarea (retroactivă) a prețului.
  4. În absența unui acord privind remunerația pentru plasarea personalului, clientul datorează o taxă de plasare corespunzătoare pentru fiecare angajat plasat, calculată pe baza ultimei oferte prezentate, plus orice cheltuieli suportate.
  5. Angajamentele sau garanțiile societăților afiliate sunt obligatorii numai dacă sunt confirmate în scris.

3. obligațiile de performanță ale HOGO d.o.o. în cazul leasingului de muncă

  1. HOGO d.o.o. își furnizează serviciile în conformitate cu reglementările legale aplicabile, în special cu Legea croată a muncii, cu convențiile colective aplicabile și cu contractul de misiune respectiv.
  2. Obiectul cesiunii este furnizarea de forță de muncă, nu furnizarea de servicii specifice. Angajații închiriați lucrează sub instrucțiunile angajatorului. Nu se oferă nicio garanție de succes.
  3. Angajatorul este obligat să monitorizeze, să instruiască și să controleze forța de muncă închiriată.
  4. Acesta trebuie să verifice adecvarea și calificarea imediat, cel târziu în termen de șase ore lucrătoare de la începerea lucrărilor, și să raporteze în scris orice defecte. Defectele care apar mai târziu și care nu sunt inițial identificabile trebuie raportate în termen de șase ore de la descoperire.
  5. Dacă plângerea este justificată, HOGO d.o.o. va înlocui angajatul în termen de trei zile. Nu există alte reclamații.
  6. În cazul în care un angajat închiriat este citat ca martor, angajatorul trebuie să îl elibereze; dreptul la remunerație nu este afectat.

4 Obligațiile angajatorului în cazul leasingului de muncă

  1. Angajatorul trebuie să îndeplinească toate obligațiile care îi revin în temeiul legislației croate a muncii și al contractelor de cesiune, în special în ceea ce privește protecția angajaților și legislația privind ocuparea forței de muncă în străinătate. În cazul unor încălcări, acesta trebuie să despăgubească și să exonereze HOGO d.o.o. de orice răspundere.
  2. El raportează încălcările obligațiilor de serviciu sau concediile medicale ale unui salariat în leasing5. Sarcina unui angajat în leasing este raportată în scris fără întârziere către HOGO d.o.o.

5. sarcina unei angajate închiriate

  1. Angajatorul informează imediat HOGO d.o.o. cu privire la orice sarcină a angajaților închiriați.
  2. Atribuția nu poate fi reziliată atât timp cât angajatul este apt de muncă.
  3. Dacă există un risc pentru sănătate, condițiile de muncă trebuie adaptate sau trebuie să fie posibilă schimbarea locului de muncă.
  4. Ajustările trebuie să rămână în domeniul de aplicare al acordului de transfer. Angajatul poate refuza modificările care nu sunt conforme cu condițiile contractuale.
  5. În cazul unei schimbări a locului de muncă din cauza sarcinii, angajatorul informează HOGO d.o.o. și poate reduce remunerația cu 3,00 EUR pe oră.
  6. Femeile însărcinate nu pot fi angajate dincolo de programul normal de lucru prevăzut de lege, pentru munci grele sau noaptea. Trebuie respectate toate restricțiile legale.
  7. În caz de încălcări, angajatorul va despăgubi și va exonera HOGO d.o.o. de orice răspundere.

6. timpul de lucru și înregistrările orare

  1. Taxa de leasing se bazează pe orele lucrate în care forța de muncă a fost efectiv disponibilă.
  2. Ziua întreagă de lucru este întotdeauna facturată în prima zi de misiune.
  3. Se pot ține evidențe orare; formularul HOGO d.o.o. trebuie utilizat în acest scop și contrasemnat de către supraveghetor.
  4. În cazul în care supraveghetorul refuză să contrasemneze, angajatorul trebuie să precizeze în scris motivul refuzului în termen de două zile lucrătoare. În caz contrar, înregistrările sunt considerate ca fiind recunoscute.
  5. Semnarea de către angajat nu constituie o confirmare. HOGO d.o.o. poate efectua decontări ulterioare până la șase luni de la luarea la cunoștință și până la trei ani de la decontare.
  6. Obligația de a ține evidența orelor de lucru este responsabilitatea exclusivă a angajatorului.

7. obiectul serviciului pentru plasarea personalului

  1. HOGO d.o.o. oferă consultanță pentru căutarea și selecția de personal. Domeniul de aplicare al sarcinilor și profilul cerințelor sunt definite în contractul de plasare.
  2. HOGO d.o.o. intermediază între client și candidat; contractul de servicii este încheiat direct între client și angajat.
  3. Se depun toate eforturile pentru a asigura adecvarea candidaților, dar nu se oferă nicio garanție pentru calificări specifice. În absența unui acord, se consideră că s-a convenit asupra unei calificări de școală secundară.
  4. La plasarea comenzii, clientul trebuie să furnizeze toate informațiile esențiale (începutul misiunii, durata, locația, calificările, remunerația, contractul colectiv de muncă).
  5. Recrutarea nu înlocuiește propria examinare a candidaților de către client. Clientul își asumă responsabilitatea pentru selecție și performanță.

8. taxa de agenție

  1. HOGO d.o.o. are dreptul la un comision pentru fiecare angajat plasat, în funcție de post și calificări, astfel cum este stipulat în contractul de plasare.
  2. Baza este primul salariu brut anual, inclusiv toate componentele variabile; în absența unui acord, 25 % din baza de calcul.
  3. Dreptul se naște indiferent de forma de angajare și trebuie extrapolat la munca cu normă întreagă.
  4. În cazul în care postul se schimbă, dreptul la remunerație rămâne valabil; același lucru este valabil și în cazul angajării în societăți afiliate.
  5. Dreptul ia naștere la încheierea contractului de muncă sau la începerea angajării. Acesta rămâne valabil în cazul anulării premature.
  6. În termen de 12 luni de la prezentarea unui profil, orice angajare trebuie să justifice o cerere de onorariu. Clientul trebuie să ne notifice acest lucru în scris în termen de două săptămâni.
  7. În cazul în care notificarea este omisă, HOGO d.o.o. poate solicita dublarea taxei.
  8. Clientul informează imediat HOGO d.o.o. dacă un candidat și-a depus deja candidatura în avans; în caz contrar, se consideră că candidatul a fost numit.
  9. Cheltuielile efectuate (cheltuieli de deplasare, reclame) vor fi facturate în funcție de cheltuielile reale.
  10. Serviciile suplimentare vor fi taxate separat, în absența unui acord cu o taxă corespunzătoare.
  11. Compensarea cu creanțele clientului este exclusă.

9 Condiții de plată, dobânzi de întârziere și încasări

  1. În cazul leasingului de forță de muncă, facturile sunt emise, în general, lunar; trebuie plătită remunerația plus TVA-ul legal.
  2. În cazul plasării de personal, clientul primește o factură pentru onorariu și toate serviciile; plătibilă plus TVA.
  3. Facturarea are loc exclusiv electronic; clientul furnizează o adresă de e-mail.
  4. Cu excepția cazului în care se convine altfel, termenul de plată este de 8 zile (cu o zi lucrătoare bancară de respiro).
  5. Clientul trebuie să verifice facturile în termen de șapte zile și să ne notifice în scris orice inexactitate; orice obiecții ulterioare sunt excluse.
  6. Plățile pot fi efectuate numai în conturile specificate în factură; plățile în numerar nu sunt permise.
  7. Clientul trebuie să furnizeze numărul său de TVA; el trebuie să indice acest lucru atunci când transferă obligația fiscală.
  8. În cazul executării silite, clientul trebuie să ramburseze dobânda de întârziere și toate costurile de colectare.

10. preluarea forței de muncă închiriate

  1. În cazul în care un angajat închiriat este angajat pe durata contractului sau în termen de șase luni de la încheierea acestuia, se datorează o rambursare a costurilor de 25 % din salariul brut anual.
  2. Baza de calcul este salariul lunar brut (cu normă întreagă) rotunjit la 250 EUR; onorariul minim 2 000 EUR.

11. durata unui contract de leasing de muncă

  1. În cazul în care nu s-a convenit asupra duratei, misiunea este pe o perioadă nedeterminată. Perioada de preaviz este de două săptămâni pentru lucrătorii cu gulere albastre și de patru săptămâni pentru lucrătorii cu gulere albe; perioada de preaviz se încheie la sfârșitul fiecărei luni.
  2. Ambele părți au un drept obișnuit de anulare fără preaviz în caz de încălcare a contractului. În special în caz de neplată, încălcări oficiale, insolvență sau grevă.
  3. În cazul angajării de lucrători din țări terțe, contractul este valabil cel mult pe durata permisului de ședere și de muncă.

12. anularea unui contract de agenție

Un contract de agenție poate fi anulat în orice moment cu un preaviz de 14 zile. În cazul în care un contract de muncă este încheiat după anulare, dreptul integral la onorariu rămâne în vigoare.

13. garanție

  1. Capacitatea de bază și aptitudinea de a lucra sunt garantate la angajare, dar nu și calificările speciale sau succesele profesionale. Calificările speciale se aplică numai dacă sunt convenite în mod expres.
  2. În cazul medierii, sunt garantate numai acțiunile corespunzătoare; nu se asumă nicio răspundere pentru nerespectarea așteptărilor. Defectele trebuie raportate în scris în termen de trei zile lucrătoare.

14. răspundere

  1. Angajatorul trebuie să compenseze daunele cauzate terților de către un angajat închiriat. HOGO d.o.o. este răspunzătoare pentru daunele aduse locatarului până la valoarea salariului brut pe o lună.
  2. Rambursările către HOGO d.o.o. vor fi efectuate în termen de 8 zile de la termenul limită, cu condiția furnizării în timp util a informațiilor privind procedura și posibilitatea de participare.
  3. Deplasarea cu vehicule private sau utilizarea utilajelor companiei este responsabilitatea angajatului.
  4. Nu există nicio răspundere pentru anularea din cauza neprezentării unui lucrător, cu excepția cazului în care HOGO d.o.o. se află în culpă.
  5. HOGO d.o.o. este răspunzătoare pentru încălcarea obligațiilor numai în caz de intenție sau neglijență gravă.
  6. Răspunderea pentru daune indirecte (pierderi de producție, pierderi de profit etc.) este exclusă.
  7. Nu ne asumăm răspunderea pentru deciziile de selecție, permisele de muncă și de ședere sau informațiile veridice furnizate de candidați.

15 Protecția datelor și obligația de confidențialitate

  1. Ambele părți tratează secretele comerciale și de afaceri în mod confidențial pentru o perioadă nelimitată de timp.
  2. În cazul în care un lucrător obține acces la secrete, angajatorul informează HOGO d.o.o., care va asigura apoi prin contract o obligație de confidențialitate. Răspunderea pentru respectarea de către angajat este exclusă.
  3. Atunci când prelucrează date cu caracter personal, clientul trebuie să respecte GDPR și devine operator. Datele pot fi utilizate numai pentru selectarea candidaților, furnizarea de forță de muncă sau în scopuri legale.

16. dispoziții finale

  1. Un contract de cesiune nu poate fi încheiat pentru a înlocui lucrătorii aflați în grevă, în urma concedierilor colective în termen de șase luni, pentru activități cu condiții de muncă speciale sau pentru a transfera forța de muncă către o altă agenție. Clientul informează HOGO d.o.o. înainte sau imediat după apariția unor astfel de circumstanțe.
  2. În cazul în care anumite părți ale TCG sunt ineficiente, validitatea dispozițiilor rămase nu va fi afectată; dispozițiile ineficiente vor fi înlocuite cu dispoziții economice echivalente.
  3. Dreptul croat se aplică cu excluderea Convenției ONU privind contractele de vânzare internațională de bunuri și a normelor internaționale privind conflictul de legi.
  4. Competența exclusivă este a instanței competente din Zagreb.

Verzija od 3.4.2024.

HOGO d.o.o. - Opći uvjeti poslovanja za ustupanje radnika i posredovanje pri zapošljavanju

1. primjena

  1. Predmetni opći uvjeti poslovanja (u nastavku: "Opći uvjeti") primjenjuju se na sve pravne odnose na području ustupanja radnika, pronalaženja osoblja, posredovanja pri zapošljavanju, kadrovskog i poslovnog savjetovanja, konzultantskih usluga (i srodnih djelatnosti) između društva HOGO d.o.o. i njegovih klijenata, neovisno o tome je li klijent fizička ili pravna osoba.
  2. U svrhu lakšeg čitanja ovi Opći uvjeti ne razlikuju muški i ženski rod imenica; imenice muškog roda odnose se na oba spola.
  3. Sklapanjem ugovora o ustupanju radnika, odnosno bilo kojeg ugovora o uređenju poslovnih odnosa, a najkasnije korištenjem usluge, smatra se da su Opći uvjeti prihvaćeni i postaju sastavni dio ugovora. U slučaju nesklada između ugovora i ovih Općih uvjeta, primjenjuju se odredbe ugovora.
  4. Za klijente vrijedi ona verzija Općih uvjeta koja je dostupna na web-stranicama HOGO d.o.o. (www.hogo.cc) u trenutku sklapanja ugovora.
  5. Opći uvjeti ili uvjeti kupnje klijenta vrijede samo ako ih je HOGO d.o.o. izričito potvrdila u pisanom obliku.

2. sklapanje ugovora

  1. Sve ponude HOGO d.o.o. su neobvezujuće i služe isključivo u informativne svrhe.
  2. Ugovor o ustupanju radnika smatra se sklopljenim potpisom obje strane. Bilo koji drugi ugovor o uređenju poslovnih odnosa smatra se sklopljenim potpisom ili pisanom potvrdom naloga HOGO d.o.o..
  3. Korisnik je obvezan platiti ugovorenu naknadu za ustupanje radnika. Ako naknada nije ugovorena, određuje se prema zadnjoj ponudi HOGO d.o.o. uzimajući u obzir povećanje troškova.
  4. Ako nije sklopljen ugovor o naknadi za posredovanje pri zapošljavanju, klijent plaća odgovarajuću naknadu prema zadnjoj ponudi, uključujući nastale troškove (putni troškovi).
  5. Jamstva ili garancije povezanih društava vrijede samo uz pisanu potvrdu tog društva.

3. obveze HOGO d.o.o. u slučaju ustupanja radnika

  1. HOGO d.o.o. pruža usluge u skladu s hrvatskim Zakonom o radu, primjenjivim kolektivnim ugovorima i ugovorom o ustupanju radnika.
  2. Cilj ustupanja je stavljanje radnika na raspolaganje korisniku, ne pružanje određenih usluga; radnici rade po uputama korisnika. Ne jamči se uspjeh radnih zadataka.
  3. Korisnik nadzire, upućuje i kontrolira ustupljene radnike.
  4. Korisnik mora unutar prvih šest radnih sati provjeriti kvalifikacije radnika i pisano prijaviti nedostatke. Za kasnije, neočitane nedostatke rok prijave je šest radnih sati od otkrivanja.
  5. Ukoliko je reklamacija opravdana, HOGO d.o.o. zamjenjuje radnika u roku od tri dana. Daljnji zahtjevi nisu dopušteni.
  6. Ako je radnik pozvan kao svjedok, korisnik ga oslobađa obveza bez gubitka plaće; naknada HOGO d.o.o. ostaje nepromijenjena.

4. obveze korisnika u slučaju ustupanja radnika

  1. Korisnik ispunjava sve obveze po Zakonu o radu, drugim radnopravnim propisima i ugovoru o ustupanju; uključujujući zaštitu na radu i propise o zapošljavanju stranaca. Pridržanost propisima mora osigurati HOGO d.o.o. od odgovornosti.
  2. Korisnik odmah pisanim putem obavještava HOGO d.o.o. o povredi radnikove obveze ili bolovanju te osigurava da radnik obavijesti i HOGO d.o.o..

5. trudnoća radnika ustupljenog korisniku

  1. Korisnik odmah obavještava HOGO d.o.o. o trudnoći ustupljenog radnika.
  2. Ustupanje se ne prekida dok je radnik sposoban za rad.
  3. Ako postoji rizik za zdravlje, korisnik prilagođava radne uvjete ili organizira drugačiji posao.
  4. Sve promjene radnih uvjeta moraju biti unutar okvira ugovora o ustupanju; radnik ih može odbiti ako nisu u skladu s ugovorom.
  5. Korisnik smanjuje ugovorenu satnicu trudnom radniku za 3,00 EUR po satu i o tome odmah obavještava HOGO d.o.o..
  6. Ne smiju se prekoračiti dnevno radno vrijeme, zabranjen je teški fizički i noćni rad te se moraju poštovati svi zakonski propisi.
  7. Ako korisnik prekrši ove obveze, naknađuje HOGO d.o.o. svu štetu i oslobađa je odgovornosti.

6. evidja radnog vremena i radno vrijeme ustupljenog radnika

  1. Naknada se obračunava prema svim satima kada je radnik bio stvarno na raspolaganju korisniku.
  2. Za prvi dan ustupanja obračunava se cijeli radni dan.
  3. Evidencija može biti pisana; mora se koristiti obrazac HOGO d.o.o. koji potpisuje nadređeni ("Nadređeni").
  4. Ako Nadređeni odbije potpis, korisnik u roku od dva radna dana dostavlja pismeno objašnjenje; inače se evidja smatra prihvaćenom.
  5. Potpis radnika ne predstavlja potvrdu ispravnosti. HOGO d.o.o. može naknadno naplatiti stvarno odrađene sate do šest mjeseci od saznanja i do tri godine od izvornog računa.
  6. Vođenje evidje radnog vremena obveza je isključivo korisnika; HOGO d.o.o. vodi je u vlastitom interesu.

7. usluge HOGO d.o.o. prilikom posredovanja pri zapošljavanju

  1. HOGO d.o.o. savjetuje klijente pri traženju i odabiru osoblja. Detalji radnog mjesta i profila kandidata definiraju se ugovoru o posredovanju.
  2. HOGO d.o.o. djeluje isključivo kao posrednik; ugovor o radu sklapa se izravno između klijenta i kandidata.
  3. Ne jamči se specifična stručna razina; ako nije dogovoreno drukčije, smatra se da je dogovorena srednja stručna sprema.
  4. Klijent dostavlja sve ključne informacije (početak, trajanje, mjesto, kvalifikacije, plaća, kolektivni ugovor).
  5. Posredovanje ne zamjenjuje vlastitu provjeru kandidata; klijent snosi potpunu odgovornost za izbor i buduću suradnju.

8. provizija za posredovanje pri zapošljavanju

  1. HOGO d.o.o. ima pravo na proviziju za svakog posredovanog radnika, ovisno o radnom mjestu i kvalifikacijama, kako je ugovoreno u ugovoru o posredovanju.
  2. Osnovica je prva godišnja bruto plaća uključujući varijabilne dijelove; ako nije dogovoreno, provizija iznosi 25 % osnovice.
  3. Provizija vrijedi neovisno o obliku radnog odnosa; godišnja plaća se na nepunom radnom vremenu preračunava na puno.
  4. Ako se radnik zapošljava na drugo radno mjesto, provizija se ipak isplaćuje po istim načelima.
  5. Pravo na proviziju nastaje sklapanjem radnog odnosa ili početkom rada; neovisno o istinitosti kandidatskih podataka.
  6. Unutar 12 mjeseci od predstavljanja profila, svaki radni odnos klijent obavještava HOGO d.o.o. u roku od dva tjedna.
  7. Nepravodobna obavijest daje HOGO d.o.o. pravo na dvostruku proviziju.
  8. Klijent odmah obavještava HOGO d.o.o. ako je kandidat prethodno sam aplicirao; inače se smatra da ga je HOGO d.o.o. namazala.
  9. Troškovi (putni troškovi, oglasi, smještaj) naplaćuju se klijentu po stvarnom utrošku.
  10. Dodatne usluge naplaćuju se odvojeno, s dodatkom poreza i pristojbi.
  11. Klijent nema pravo na kompenzaciju svojih potraživanja s provizijom HOGO d.o.o..

9. uvjeti plaćanja, zatezne kamate i naplata

  1. Usluge ustupanja radnika fakturiraju se načelno mjesečno; naknada se plaća uz dodatak PDV-a.
  2. Za posredovanje pri zapošljavanju izdaje se račun za proviziju i povezane usluge; provizija se plaća uz PDV.
  3. Fakturiranje je isključivo elektroničko; klijent dostavlja e-mail adresu.
  4. Rok za plaćanje je 8 dana, osim ako nije drukčije dogovoreno.
  5. Klijent provjerava točnost računa u roku od 7 dana i pisano ruga nepravilnosti; nakon toga prigovori se ne prihvaćaju.
  6. Uplate su moguće samo na račune navedene u fakturi; gotovina nije dopuštena, a plaćanje radnicima ne oslobađa dug.
  7. Klijent dostavlja HOGO d.o.o. svoj porezni broj; ako se prijenos porezne obveze primjenjuje, klijent o tome obavještava HOGO d.o.o..
  8. Kod prisilne naplate klijent nadoknađuje zatezne kamate i sve povezane troškove.

10. preuzimanje ustupljenih radnika

  1. Ako klijent zaposli ustupljenog radnika tijekom trajanja ugovora ili unutar šest mjeseci nakon isteka, plaća trošak od 25 % godišnje bruto plaće radnika.
  2. Izračun se temelji na mjesečnoj bruto plaći za puno radno vrijeme, zaokruženoj na sljedećih 250 EUR, s minimalnim troškom od 2.000 EUR.

11 Trajanje ustupanja radnika

  1. Ako nije ugovoreno trajanje, ustupanje je na neodređeno; otkazni rok iznosi dva tjedna za radnike na fizičkim poslovima, četiri tjedna za intelektualne, s posljednjim danom u mjesecu kao datumom prestanka.
  2. Svaka strana može bez otkaznog roka raskinuti zbog kršenja obveza, npr. kašnjenja u plaćanju, prekršaja propisa, štrajka ili stečaja; u tom slučaju klijent nema prava na naknade.
  3. Za radnike iz trećih zemalja ugovor traje najdulje onoliko koliko vrijedi njihova dozvola za boravak i rad.

12. otkaz ugovora o posredovanju radnika

Ugovor o posredovanju može se otkazati u svakom trenutku uz 14-dnevni rok. Ako nakon otkazivanja dođe do zapošljavanja kandidata, provizija ostaje u punom iznosu.

13 Jamstva

  1. HOGO d.o.o. pažljivo bira radnike i jamči samo osnovnu radnu sposobnost i opću prikladnost za dogovorene poslove, ne i posebne kvalifikacije ili određene rezultate.
  2. Pri posredovanju se jamči samo stručno postupanje pri odabiru kandidata; klijent mora u roku od tri dana pisano prijaviti nedostatke.

14 Odgovornost

  1. Korisnik nadoknađuje štetu trećim osobama nastalu radom ustupljenog radnika; HOGO d.o.o. odgovara korisniku do visine mjesečne bruto plaće radnika.
  2. Korisnik u roku od 8 dana nadoknađuje HOGO d.o.o. troškove nastale tužbenim postupkom, uz uvjet pravovremene obavijesti i sudjelovanja.
  3. Korisnik odgovara za štete na vlastitim vozilima i strojevima korištenim od strane radnika i oslobađa HOGO d.o.o. odgovornosti.
  4. HOGO d.o.o. ne odgovara za izostanke radnika (bolovanje, nesreće) osim ako je kriva HOGO d.o.o.
  5. Za imovinsku štetu zbog neispunjenja obveza HOGO d.o.o. odgovara samo u slučaju namjere ili krajnje nepažnje.
  6. Isključuje se odgovornost za prekid proizvodnje, izgubljenu dobit, suvišne troškove, gubitak prihoda i ugovorne kazne.
  7. Pri posredovanju HOGO d.o.o. ne odgovara za izbor kandidata, njihove dozvole ni za istinitost predanih podataka.

15. zaštita podataka i obveza povjerljivosti

  1. Ugovorne strane čuvaju sve poslovne tajne neograničeno vrijeme.
  2. Ako radnik dobije pristup povjerljivim informacijama, korisnik o tome obavještava HOGO d.o.o. i HOGO d.o.o. obvezuje radnika na čuvanje tajni. HOGO d.o.o. ne odgovara za nepoštivanje te obveze.
  3. Korisnik postaje voditelj obrade prema GDPR-u za sve primljene osobne podatke i obvezuje se da ih neće koristiti izvan svrhe odabira kandidata, ustupanja radnika ili ispunjenja zakonskih obveza.

16. završne odredbe

  1. Ugovor o ustupanju ne smije se sklapati za zamjenu štrajkača, nakon masovnih otpuštanja, za poslove s posebnim uvjetima ili za ustupanje drugoj agenciji. Klijent mora o takvim okolnostima pisano obavijestiti HOGO d.o.o.
  2. Ništetne odredbe ne utječu na valjanost ostalih; zamjenjuju se odredbama koje najbliže odgovaraju gospodarskom cilju.
  3. Primjenjuje se hrvatsko pravo, isključujujući međunarodno kolizijsko pravo i UN-konvenciju o prodaji robe.
  4. Za sve sporove nadležan je sud u Zagrebu.