GTC

Verzia od 3. apríla 2024

Skupina HOGO - Všeobecné podmienky pre prenájom a nábor pracovnej sily

1. VALIDÁCIA

    1. Tieto Všeobecné obchodné podmienky (ďalej len "Všeobecné obchodné podmienky"): "AGB") sa vzťahujú na všetky právne vzťahy v oblasti prenájmu pracovnej sily, náboru zamestnancov, sprostredkovania zamestnancov, personálneho a manažérskeho poradenstva, poradenských služieb (a súvisiacich činností) medzi spoločnosťou skupiny HOGO na jednej strane a jej príslušnými zákazníkmi (napr. zamestnávateľmi) na strane druhej; bez ohľadu na to, či je zákazníkom fyzická alebo právnická osoba.
    2. V záujme lepšej čitateľnosti sa v týchto VOP nerozlišuje medzi mužským a ženským rodom. Používanie mužského rodu sa vzťahuje na oba rody.
    3. V tejto súvislosti sú spoločnosťami skupiny HOGO MONTEL GmbH (FN 371426 s, ďalej len "MONTEL"): "MONTEL"), HOGO Holding GmbH (FN 519053p) (ďalej len: "HH"), HOGO Time Solution GmbH (FN 262358 x, ďalej len: "HTS") a HOGO Bau Solution GmbH (FN 108445 d, ďalej len "HOGO Bau Solution GmbH": "HBS") a Lokdrive GmbH (FN 493814 y, ďalej len Lokdrive: "Lokdrive"), HOGO Rail Service GmbH (FN 506719 a, ďalej len: "Železničná doprava") a HOGO Professionals GmbH (FN 544947 v, ďalej len: "HPG") (MONTEL, HH, HTS, HBS, ako aj Lokdrive, Rail Service a HPG, ďalej len "Skupina HOGO" alebo "Spoločnosti HOGO" alebo jednoducho "my"). Tieto VOP sa vzťahujú na všetky vyššie uvedené spoločnosti a ich obchodné činnosti. Zmluvy však uzatvára vždy len jedna spoločnosť; nič v týchto VOP nezakladá (spoločnú) zodpovednosť ostatných spoločností v skupine HOGO.
    4. VOP sa považujú za prijaté pri uzatvorení zmluvy, najneskôr pri využití služby, a stávajú sa neoddeliteľnou súčasťou zmluvy uzatvorenej medzi nami a príslušným zákazníkom.
    5. Vo vzťahu k zákazníkom, ktorí majú postavenie podnikateľa v zmysle rakúskeho obchodného zákonníka (ďalej len "spoločnosť"): "Podnikatelia - zákazníci"), tieto VOP sa vzťahujú aj na všetky budúce transakcie, aj keď sa na ne v jednotlivých prípadoch výslovne neodkazuje, najmä v prípade budúcich dodatočných alebo následných objednávok.
    6. Pre firemných zákazníkov platia VOP v znení, ktoré je v čase uzavretia zmluvy k dispozícii na webovej stránke spoločností HOGO (www.hogo.cc).
    7. Dodávky a iné služby poskytujeme výlučne na základe VOP. Všeobecné obchodné podmienky zákazníka alebo nákupné podmienky zákazníka platia len vtedy, ak sme ich výslovne písomne potvrdili. Za výslovné písomné potvrdenie sa nepovažuje akýkoľvek odkaz na všeobecné obchodné podmienky zákazníka alebo nákupné podmienky zákazníka, ktoré sú priložené alebo sa dajú vyvolať alebo získať na určitom mieste. Všeobecné obchodné podmienky zákazníka alebo nákupné podmienky zákazníka sa považujú za zrušené a sú výslovne popreté odkazom na tieto VOP. Tento bod 1.7 sa vzťahuje len na firemných zákazníkov.

2. UZAVRETIE ZMLUVY

    1. Pokiaľ nie je výslovne uvedené inak, všetky ponuky na poskytovanie pracovných síl v rámci kolektívnej zmluvy pre odvetvie stavebníctva a stavebný priemysel sa považujú za ponuky spoločnosti HOGO Bau Solution GmbH (FN 108445 d, HBS) a všetky ostatné ponuky sa považujú za ponuky spoločnosti HOGO Time Solution GmbH (FN 262358 x, HTS).
    2. Ak nie je výslovne dohodnuté inak, všetky zmluvy o poskytovaní pracovnej sily v rozsahu pôsobnosti kolektívnej zmluvy pre odvetvie stavebníctva a stavebný priemysel sa uzatvárajú s HOGO Bau Solution GmbH (FN 108445 d, HBS), všetky ostatné zmluvy o poskytovaní pracovnej sily sa uzatvárajú s HOGO Time Solution GmbH (FN 262358 x, HTS).
    3. Pokiaľ nie je výslovne dohodnuté inak, všetky ponuky na sprostredkovanie "profesionálov", t. j. sprostredkovanie zamestnancov so základnou mesačnou mzdou vyššou ako 3 000 EUR brutto, sa považujú za ponuky spoločnosti HOGO Professionals GmbH (FN 544947 v, HPG) a všetky ostatné ponuky na sprostredkovanie práce výlučne za ponuky spoločnosti HOGO Holding GmbH (FN 519053 p, HH).
    4. Pokiaľ nie je výslovne dohodnuté inak, všetky zmluvy o sprostredkovaní "profesionálov" - sprostredkovanie zamestnancov s mesačnou základnou mzdou vyššou ako 3 000 EUR brutto - sa uzatvárajú so spoločnosťou HOGO Professionals GmbH (FN 544947 v, HPG), všetky ostatné zmluvy o sprostredkovaní práce sa uzatvárajú so spoločnosťou HOGO Holding GmbH (FN 519053 p, HH).
    5. Všetky naše ponuky sa môžu zmeniť.
    6. Zmluva je uzavretá buď podpisom ponuky oboma zmluvnými stranami, alebo vydaním písomného potvrdenia objednávky z našej strany; v každom prípade však skutočným začatím zamestnávania nami poskytnutej alebo sprostredkovanej pracovnej sily v priestoroch zákazníka.
    7. Ak nedôjde k dohode o odmene, zamestnávateľ nám v prípade prenájmu pracovnej sily dlhuje primeraný lízingový poplatok, ktorý v prípade pochybností vychádza z našej poslednej ponuky, pričom zohľadňuje prípadné zvýšenie nákladov, ku ktorému odvtedy došlo (najmä zvýšenie mzdových nákladov). V každom prípade naše ponuky v oblasti lízingu pracovnej sily vychádzajú výlučne z informácií, ktoré nám boli známe v čase predloženia ponuky. Informácie, ktoré sa objavia alebo nám budú známe neskôr (napr. objavenie sa okolností, ktoré by odôvodňovali vyššiu klasifikáciu), nás oprávňujú (bez ohľadu na zavinenie zmluvnej strany) upraviť ceny (aj spätne) voči zmluvným zákazníkom.
    8. Ak v prípade umiestnenia zamestnancov nie je uzavretá dohoda o odmene, zákazník nám za každého umiestneného zamestnanca dlhuje primeraný poplatok za umiestnenie, ktorý v prípade pochybností vychádza z našej poslednej ponuky, pričom sa zohľadnia náklady, ktoré odvtedy vznikli v súvislosti s umiestnením zamestnancov (najmä cestovné náklady). V každom prípade naše ponuky v oblasti náboru zamestnancov vychádzajú výlučne z informácií (najmä profilu požiadaviek a inzerátu o pracovnom mieste), ktoré nám boli známe v čase vypracovania ponuky.
    9. Prísľuby, ubezpečenia a záruky zo strany spoločnosti skupiny HOGO alebo dohody odchyľujúce sa od týchto VOP v súvislosti s uzatvorením zmluvy sú pre podnikateľov - zákazníkov záväzné len v prípade písomného potvrdenia.
    10. Sme oprávnení jednostranne upraviť poplatok pre obchodných zákazníkov počas trvania zmluvy, ak a v rozsahu, v akom sa počas trvania zmluvného vzťahu zvýšia nákladové faktory, z ktorých vychádza náš výpočet (napr. mzdové náklady). Ziskovú prirážku môžeme zvýšiť v súlade s vývojom indexu spotrebiteľských cien v roku 2015.

3. NAŠE POVINNOSTI PLNENIA V PRÍPADE LÍZINGU PRACOVNEJ SILY

    1. Naše služby v oblasti prenájmu pracovnej sily poskytujeme v súlade s platnými právnymi predpismi, najmä so zákonom o dočasnom zamestnávaní (AÜG) a kolektívnou zmluvou platnou pre každý prípad, ktorou je pre oblasť prenájmu pracovnej sily kolektívna zmluva pre odvetvie prenájmu pracovnej sily (AKÜ-KV) v platnom znení.
    2. Predmetom lízingu pracovnej sily je poskytovanie pracovnej sily, nie poskytovanie konkrétnych služieb. Prenajatí zamestnanci pracujú pod vedením, pokynmi a na zodpovednosť zamestnávateľa. Nezaväzujeme sa k žiadnemu druhu pracovného úspechu.
    3. Zamestnávateľ je povinný monitorovať, poučovať a kontrolovať prenajatú pracovnú silu. My sme povinní zmluvne zaviazať prenajatú pracovnú silu len na dodržiavanie pokynov Zadávateľa.
    4. Zamestnávateľ je povinný skontrolovať vhodnosť a kvalifikáciu dočasných zamestnancov bezprostredne po nástupe do zamestnania, v každom prípade však do prvých šiestich pracovných hodín, a prípadné nedostatky písomne oznámiť. Reklamácie (oznámenia o vadách) nám musia byť oznámené najneskôr v uvedenej šesťhodinovej lehote (povinnosť oznámiť vady), inak sú všetky nároky Zadávateľa na výmenu, ako aj akékoľvek iné nároky na záruku a náhradu škody a nároky vyplývajúce z omylu týkajúceho sa neexistencie vád vylúčené (lehota). V prípade vád, ktoré sa prejavia až neskôr a ktoré by neboli rozpoznateľné pri dôkladnej kontrole v čase začatia prác (a ktoré neboli skutočne rozpoznané), sa na oznámenie vád vzťahuje lehota šiestich pracovných hodín od okamihu, keď sa vada prejaví, inak sú všetky nároky Objednávateľa na výmenu, ako aj akékoľvek iné prípadné nároky na záruku a náhradu škody a nároky vyplývajúce z omylu týkajúceho sa neexistencie vád vylúčené (lehota).
    5. V prípade oprávnenej reklamácie vám do troch dní vymeníme tovar za vhodný pracovný tovar. Akékoľvek ďalšie nároky (napr. nároky na náhradu škody) neexistujú a sú po vzájomnej dohode vylúčené.
    6. Ak musí prenajatý zamestnanec vypovedať ako svedok v konaní, zamestnávateľ musí zamestnanca uvoľniť bez toho, aby stratil nárok na odmenu, čo nemá vplyv na náš nárok na odmenu.

4. POVINNOSTI ZAMESTNANCA V PRÍPADE PRACOVNÉHO LÍZINGU

      1. Na zákazníka sa vzťahujú všetky povinnosti zamestnancov podľa ustanovení AÜG a iných pracovnoprávnych noriem a pokiaľ sú dotknuté predpisy o ochrane zamestnancov, požiadavky na rovnaké zaobchádzanie a podobne, aj povinnosti zamestnávateľa. Je preto povinný dodržiavať najmä ustanovenia zákona o ochrane zamestnancov, zákona o zamestnávaní cudzincov a zákona o pracovnom čase. V prípade porušenia týchto povinností nás zákazník v plnom rozsahu odškodní a zbaví zodpovednosti.
      2. Ak prenajatý zamestnanec poruší svoje povinnosti, musíme to okamžite oznámiť. V prípade práceneschopnosti musí byť prenajatý zamestnanec informovaný o tom, že nám musí byť predložená aj práceneschopnosť.

5. TEHOTENSTVO PRACOVNÍKA POSKYTNUTÉHO ZÁKAZNÍKOVI

    1. Zamestnávateľ je povinný bezodkladne informovať prenajímateľa, ak sa dozvie o tehotenstve pracovníčky prenajatej jeho spoločnosti.
    2. Od okamihu, keď sa zamestnávateľ dozvie o tehotenstve zamestnankyne prenajatej zamestnávateľskej spoločnosti, zamestnávateľ nesmie ukončiť nájomnú zmluvu a vrátiť tehotnú zamestnankyňu nájomcovi až do začiatku zákazu zamestnávania nastávajúcej matky (§ 3 MSchG)..
    3. Ak v zamestnávajúcej spoločnosti existuje zdravotné riziko pre tehotnú prenajatú zamestnankyňu, zamestnávateľ musí prijať potrebné opatrenia reorganizáciou pracovných podmienok s cieľom vylúčiť riziko pre zamestnankyňu. Reorganizácia môže zahŕňať napríklad prerušenie práce poskytnutím dodatočných prestávok. Ak nie je možné reorganizovať pracovné podmienky, zamestnávateľ musí prijať potrebné opatrenia na zmenu práce tehotnej prenajatej zamestnankyne.
    4. Zamestnávateľ musí tehotnú prenajatú zamestnankyňu vždy zamestnať vo svojej spoločnosti v súlade s dohodou uzavretou s odovzdávajúcim. Akékoľvek zmeny pracovných podmienok, ktoré zamestnávateľ vykoná, musia byť preto v rámci dohody uzavretej s odovzdávajúcim. Tehotná prenajatá zamestnankyňa nemusí súhlasiť so zmenami svojich pracovných podmienok alebo so zmenou pracovného miesta, ak tieto nezodpovedajú pracovným podmienkam stanoveným v oznámení o pridelení (pokiaľ ide o miesto výkonu práce, využitie a pracovný čas).
    5. Ak dôjde k zmene pracovného pomeru tehotnej prenajatej zamestnankyne v zamestnávateľskej spoločnosti z dôvodu tehotenstva prenajatej zamestnankyne, zamestnávateľ je povinný o tom bezodkladne informovať prenajímateľa. V takomto prípade je Zamestnávateľ oprávnený znížiť dohodnutú odmenu za prevod - hodinovú sadzbu dohodnutú s Prenajímateľom za poskytovanie pracovnej sily - o 3,00 EUR na hodinu.
    6. Zamestnávateľ je povinný dodržiavať obmedzenia zamestnávania podľa zákona o ochrane materstva počas trvania pridelenia tehotnej zamestnankyne do jeho podniku. Zamestnávateľ preto nesmie zamestnávať tehotné dočasné zamestnankyne nad rámec bežného denného pracovného času stanoveného zákonom a kolektívnou zmluvou. Rovnako zamestnávateľ nesmie tehotné dočasné zamestnankyne prideľovať na ťažkú fyzickú prácu alebo na nočnú prácu.
    7. Zamestnávateľ je tiež povinný umožniť tehotným zamestnankyniam počas pracovného času ležať a odpočívať za vhodných podmienok (§ 8a MSchG).
    8. V prípade porušenia povinností vyplývajúcich pre Zadávateľa z bodu 5 týchto VOP je Zadávateľ povinný v plnom rozsahu odškodniť a zbaviť zodpovednosti Odovzdávajúceho.

6. ZÁZNAMY O PRACOVNOM ČASE A HODINÁCH PRE PRACOVNÝ LÍZING

    1. V prípade prenájmu pracovnej sily sa náš nárok na odmenu vypočíta na základe odpracovaných hodín v súlade s podmienkami dohodnutými v individuálnej zmluve a v týchto VOP v každom jednotlivom prípade s tým, že odpracovanými hodinami sa rozumejú všetky hodiny, v ktorých bol príslušný prenajatý pracovník skutočne k dispozícii Zamestnávateľovi (t. j. bez ohľadu na to, či Zamestnávateľ pracovníka využil alebo nie).
    2. Za prvý deň vyslania sa bez ohľadu na skutočne vykonanú prácu vždy fakturuje celý pracovný deň (v súlade s modelom pracovného času v zamestnávajúcej spoločnosti).
    3. Dokumentácia odpracovaných hodín sa môže (ale nemusí) vykonávať prostredníctvom písomných záznamov o pracovnom čase. Ak nedostanete od nás iný pokyn, na tento účel sa musí vždy použiť nami poskytnutý formulár. Tlačivo musí vyplniť nadriadený zamestnanca (majster, vedúci partie, vedúci oddelenia atď.) (ďalej len "Supervisor") musí formulár spolupodpísať. Spolupodpis nadriadeného predstavuje potvrdenie zamestnávateľa o správnosti hodín uvedených vo formulári. Zamestnávateľ výslovne zaručuje a vyhlasuje, že spolupodpisujúci nadriadení majú dostatočné oprávnenie na takéto potvrdenie; môžeme sa spoľahnúť na jeho platnosť.
    4. V prípade, že nadriadený odmietne podpísať výkazy pracovného času, je zamestnávateľ povinný nám do dvoch pracovných dní od predloženia výkazov pracovného času nami alebo poskytnutým zamestnancom písomne vysvetliť, prečo odmietol podpísať formulár a presne uviesť, v čom sú výkazy pracovného času (podľa jeho názoru) nesprávne (povinnosť oznámiť nedostatky). V prípade, že Zamestnávateľ túto povinnosť upozorniť na nedostatky nesplní, evidencia pracovného času sa považuje za schválenú a uznanú aj bez kontrasignácie Zamestnávateľa a akékoľvek námietky proti jej správnosti sú vylúčené.
    5. Aby sa predišlo pochybnostiam, podpísanie časových výkazov našimi zamestnancami neznamená potvrdenie ich správnosti. Najmä v prípade, ak by sa neskôr ukázalo, že druh a rozsah práce prenajatej pracovnej sily bol z akéhokoľvek dôvodu nesprávne zaznamenaný v časových výkazoch v náš neprospech, sme oprávnení vykonať následné vyúčtovanie na základe skutočne vykonanej práce. Takéto dodatočné vyúčtovanie sme oprávnení uplatniť do šiestich mesiacov od zistenia základných okolností a do troch rokov odo dňa vystavenia pôvodnej faktúry.
    6. Zároveň sa objasňuje, že nie sme povinní viesť evidenciu pracovného času, ale že tak robíme len vo vlastnom záujme. Povinnosť viesť evidenciu pracovného času sa vzťahuje výlučne na zamestnávateľa v súlade s § 26 AZG.

7. NAŠE SLUŽBY V OBLASTI UMIESTŇOVANIA ZAMESTNANCOV

    1. Ako pracovná agentúra poskytujeme našim klientom poradenstvo pri hľadaní a výbere vhodných zamestnancov. Podrobnosti o oblasti zodpovednosti pracovnej pozície, ktorá sa má obsadiť u klienta, a profil osobných a odborných požiadaviek pracovníka, ktorý má byť umiestnený u klienta, sa vypracúvajú po konzultácii s klientom v rámci náborovej zmluvy.
    2. Sprostredkovanie práce je výlučne sprostredkovanie služieb medzi zákazníkom a nami určenou osobou, pričom zmluva o poskytovaní služieb sa uzatvára priamo medzi zákazníkom ako zamestnávateľom a nami umiestneným pracovníkom ako zamestnancom.
    3. Ako pracovná agentúra sa snažíme zabezpečiť, aby nami umiestnení pracovníci mali znalosti a zručnosti, ktoré čo najviac zodpovedajú profilu požiadaviek zákazníka, ale nemôžeme prevziať žiadnu záruku ani zodpovednosť za konkrétne znalosti, zručnosti alebo kvalifikáciu umiestnených pracovníkov. Ak neboli uzavreté žiadne osobitné dohody týkajúce sa kvalifikácie pracovníka, považuje sa za dohodnutú priemerná kvalifikácia.
    4. Zákazník nám musí pri zadávaní objednávky poskytnúť informácie potrebné na výber personálu. Ide najmä o dátum nástupu, predpokladanú dĺžku trvania a miesto výkonu práce, požadovanú kvalifikáciu, plánovanú odmenu za obsadzovanú pozíciu a súvisiace zaradenie v kolektívnej zmluve platné pre porovnateľných zamestnancov na porovnateľné činnosti v spoločnosti zákazníka.
    5. Náborové služby, ktoré poskytujeme, v žiadnom prípade nenahrádzajú dôkladné preskúmanie nami uvedených uchádzačov klientom. Zákazník je povinný preveriť vhodnosť a kvalifikáciu nami navrhnutých alebo menovaných osôb. Vznikom pracovnoprávneho vzťahu medzi klientom a nami navrhnutým kandidátom klient potvrdzuje poskytovanie služieb personálnou agentúrou v súlade so zmluvou a preberá výhradnú zodpovednosť za uskutočnený výber a za budúce poskytovanie služieb zo strany kandidáta.

8. POPLATOK ZA SPROSTREDKOVANIE

    1. Za každého zamestnanca umiestneného u zákazníka máme nárok na poplatok za umiestnenie, ktorý je spravidla podrobnejšie opísaný a dohodnutý v zmluve o umiestnení, ktorá sa uzatvára v každom prípade. Poplatok za umiestnenie závisí od obsadzovanej pozície a požadovanej kvalifikácie. Za úspešné umiestnenie sa považuje vznik pracovného pomeru medzi klientom a nami navrhnutou osobou.
    2. Základom pre výpočet poplatku za umiestnenie je prvá ročná hrubá mzda umiestneného zamestnanca vrátane všetkých pohyblivých zložiek mzdy, ako sú prémie, podiely na zisku, provízie, príplatky za nadčasy a iné príplatky; prípadne poplatok za umiestnenie uvedený v ponuke. Ak nie je dohodnuté inak, náš sprostredkovateľský poplatok predstavuje 25% základu výpočtu. Ak nám zákazník neposkytne hrubú ročnú mzdu, poplatok za sprostredkovanie sa vypočíta na základe príslušnej hrubej ročnej mzdy porovnateľných zamestnancov na plánovanom pracovisku. Zákazník je povinný bezodkladne nám poskytnúť údaje potrebné na správny výpočet poplatku za sprostredkovanie zamestnania.
    3. Nárok na odmenu za sprostredkovanie vzniká bez ohľadu na to, či je zamestnanie nami menovaného zamestnanca plánované na plný úväzok, na čiastočný úväzok, ako zamestnanec na voľnej nohe alebo v akejkoľvek inej forme povolenej zákonom. V prípade zamestnania na čiastočný úväzok a akéhokoľvek iného druhu zamestnania sa ročná hrubá odmena extrapoluje na plný úväzok.
    4. Ak je nami určený zamestnanec prijatý na inú pracovnú pozíciu, ako nám pôvodne oznámil klient, klient má napriek tomu nárok na dohodnutý poplatok za sprostredkovanie v súlade s vyššie uvedenými zásadami. To isté platí aj v prípade, ak vznikne pracovný pomer medzi spoločnosťou právne alebo ekonomicky prepojenou s klientom a nami navrhnutou osobou.
    5. Ak nie je dohodnuté inak, nárok na odmenu za sprostredkovanie vzniká uzavretím pracovného pomeru medzi klientom a nami navrhnutým kandidátom alebo nástupom zamestnanca do práce, ak sa písomná pracovná zmluva uzatvorí až neskôr. Nie je rozhodujúce, či nami navrhnutý zamestnanec skutočne má kvalifikáciu uvedenú v profile požiadaviek klienta alebo či úmyselne uvádza nepravdivé údaje. Pri preverovaní uchádzačov sme vždy mimoriadne opatrní, ale nemôžeme niesť zodpovednosť za nepravdivé vyhlásenia uchádzačov. Ak jedna zo strán pracovnej zmluvy zruší pracovnú zmluvu pred začatím práce, náš nárok na odmenu za sprostredkovanie a náhradu nákladov zo všetkých ostatných dohodnutých a poskytnutých služieb napriek tomu zostáva v platnosti.
    6. Náš nárok na poplatok za sprostredkovanie vzniká aj vtedy, ak sa pracovný pomer medzi klientom a nami navrhnutým uchádzačom vytvorí do 12 mesiacov od predloženia profilu uchádzača. Klient je povinný nám písomne oznámiť akýkoľvek typ zamestnania nami navrhnutého uchádzača do dvoch týždňov od vzniku pracovného pomeru. Na požiadanie sme oprávnení vyžiadať si kópiu uzavretej pracovnej zmluvy.
    7. Ak nás zákazník neinformuje včas v súlade s bodom 8.6, sme oprávnení požadovať dvojnásobok poplatku za sprostredkovanie, na ktorý máme nárok.
    8. Ak by sme niekedy vymenovali u zákazníka kandidáta, ktorý sa už u neho uplatnil nezávisle od našej činnosti pred vymenovaním, zákazník nás o tom musí bezodkladne informovať. Ak túto informáciu neposkytne a s týmto zamestnancom uzavrie pracovný pomer, považuje sa kandidát za nami vymenovaného.
    9. Všetky výdavky, ktoré vzniknú v súvislosti s náborom, najmä cestovné náklady (napr. úradné kilometrovné, vlakové lístky, letenky, hotelové náklady, denné/nočné diéty), budú klientovi fakturované podľa skutočnej výšky. To platí pre naše výdavky, ako aj pre výdavky zamestnancov navrhnutých klientovi.
    10. Dodatočné náklady požadované zákazníkom alebo reklamné či porovnateľné služby, ktoré považujeme za vhodné, budú zákazníkovi fakturované vrátane cla a daní a zákazník ich uhradí po doručení faktúry bez ohľadu na úspešné uzavretie servisného vzťahu.
    11. Zákazník nie je oprávnený započítať pohľadávky alebo nároky voči nám na odmenu za sprostredkovanie alebo ju zadržať.
    12. Ak na žiadosť zákazníka poskytneme služby, ktoré nie sú zahrnuté v dohodnutom predmete plnenia, sme oprávnení tieto služby fakturovať zákazníkovi osobitne. Ak nie je dohodnuté inak, má sa za to, že bola dohodnutá primeraná odmena.

9. PLATOBNÉ PODMIENKY, ÚROKY Z OMEŠKANIA A INKASO

    1. V prípade lízingu pracovnej sily fakturujeme spravidla mesačne, sme však oprávnení fakturovať aj v kratších intervaloch. Zákazník je povinný zaplatiť lízingový poplatok plus zákonnú DPH v príslušnej zákonnej sadzbe, bez akýchkoľvek zrážok a bez poplatkov.
    2. V prípade umiestnenia pracovníkov sa zákazníkovi vystaví faktúra za poplatok za umiestnenie a všetky služby spojené s konkrétnym umiestnením pracovnej sily. Poplatok za umiestnenie uhradí zákazník spolu so zákonnou DPH v príslušnej zákonnej sadzbe, bez akýchkoľvek zrážok a bez poplatkov.
    3. Fakturácia sa vykonáva výlučne elektronickými prostriedkami, a to tak v prípade prenájmu pracovnej sily, ako aj v prípade umiestnenia zamestnancov. Zákazník sa zaväzuje poskytnúť e-mailovú adresu, ktorá sa bude používať na tento účel. Doručenie faktúry e-mailom je postačujúce; k pasívnemu doručeniu faktúry je oprávnený aj každý zamestnanec alebo iný zástupca podnikateľa - zákazníka, ktorý s nami vybavoval objednávkovú korešpondenciu.
    4. Ak nie je dohodnuté inak, lehota splatnosti faktúr vystavených zákazníkovi je 8 dní (s odkladom na bankový pracovný deň).
    5. Podnikoví zákazníci sú povinní skontrolovať správnosť nami predložených faktúr do siedmich dní od ich prijatia a písomne nás informovať o akýchkoľvek (údajných) nepresnostiach. V prípade, že v uvedenej lehote nedostaneme oznámenie/náhradu, sú všetky námietky voči správnosti faktúry a položkám v nej obsiahnutým vylúčené a nie je možné ich ďalej vznášať.
    6. Platby sa uskutočňujú výlučne na nami určené bankové účty. Platby v hotovosti nie sú povolené a neznamenajú splatenie dlhu. Nami poverení zamestnanci nie sú v žiadnom prípade oprávnení vyberať platby a platby v ich prospech nie sú oddlžením.
    7. Zákazník nám musí na začiatku objednávky poskytnúť svoje IČ DPH. Poskytnuté služby budú fakturované plus 20 % DPH. Ak sa daňová povinnosť prenáša na zákazníka v súlade s § 19 ods. 1a UStG 1994 (stavebné služby), zákazník nás musí informovať o prenose daňovej povinnosti, v dôsledku čoho bude faktúra vystavená bez DPH.
    8. Pokiaľ vymáhame pohľadávky voči obchodným zákazníkom, obchodný zákazník nás odškodní a zbaví zodpovednosti za všetky náklady, výdavky a iné náklady v súvislosti s vymáhaním našich pohľadávok.
    9. V prípade mimosúdneho vymáhania pohľadávok majú advokáti, ktorí vystupujú v našom mene, nárok na náhradu nákladov v súlade s ustanoveniami rakúskeho zákona o odmenách advokátov (RATG) a autonómnymi kritériami odmeny (AHK), pričom odchylne od uvedených právnych prameňov sa dohodlo, že jednoduché mimosúdne výzvy sa odmeňujú podľa položky 2 sadzobníka a podrobné mimosúdne výzvy podľa položky 3A sadzobníka (v každom prípade bez štandardnej sadzby) a podnikateľ - klient je povinný túto sumu uhradiť.
    10. Úroky z omeškania vo výške zákonnej sadzby úrokov z omeškania sa uplatňujú na podnikateľských klientov.
    11. Neodporúčame poskytovať zálohy na mzdy alebo iné pôžičky na prácu, ktorú poskytujeme. Ak sa však zákazník rozhodne poskytnúť preddavok na mzdu alebo pôžičku, musí nás o tom bezodkladne informovať, aby sme to mohli zohľadniť v mzdovom účtovníctve ako prejav dobrej vôle. V žiadnom prípade však nie sme povinní zohľadniť alebo uhradiť zálohy na mzdy alebo iné úvery poskytnuté prenajatej pracovnej sile bez nášho súhlasu a v tejto súvislosti nenesieme žiadnu zodpovednosť. Prenajatá pracovná sila nemá žiadne oprávnenie na zastupovanie, ktoré by nás právne zaväzovalo.

10. PREVZATIE DOČASNÝCH PRACOVNÍKOV

    1. Ak prenajatú pracovnú silu prijme Zhotoviteľ - Objednávateľ ako zamestnanca alebo osobu podobnú zamestnancovi do zmluvného vzťahu na určitú minimálnu dobu pridelenia, Zhotoviteľovi - Objednávateľovi sa účtuje primeraná náhrada vynaložených nákladov v závislosti od dĺžky pridelenia, kvalifikácie pracovnej sily a úsilia vynaloženého na nábor.
    2. Minimálna doba zamestnania pre nekvalifikovaných alebo čiastočne kvalifikovaných zamestnancov je 6 celých kalendárnych mesiacov. Minimálna doba zamestnania pre kvalifikovaných zamestnancov je 9 celých kalendárnych mesiacov a pre obchodných a technických zamestnancov 12 celých kalendárnych mesiacov. Aby sa predišlo pochybnostiam, minimálna doba zamestnania slúži výlučne ako definícia pre ustanovenia tohto bodu 7, ale nie ako minimálna zmluvná doba pre zmluvný vzťah existujúci medzi zákazníkom a nami.
    3. V prípade prijatia prenajatého zamestnanca pred uplynutím lehôt uvedených v jednotlivých prípadoch bude klientovi účtovaná primeraná náhrada výdavkov za vynaložené náklady na nábor vo výške 25 % ročnej hrubej mzdy prenajatého zamestnanca.
    4. Zamestnanie pracovníkov, ktorí nám boli poskytnutí ako zamestnanci alebo osoby podobné zamestnancom v zmysle tohto bodu 7., sa považuje za rovnocenné so zamestnaním poskytnutých pracovníkov v spoločnosti zamestnávateľa prostredníctvom spoločnosti, ktorá pôsobí v rovnakej oblasti podnikania ako my (poskytovanie personálu/prideľovanie práce).
    5. V prípade, že klient uzavrie pracovnú zmluvu (na voľnej nohe) s nami uvedeným kandidátom v lehotách uvedených v bode 7.2 po prvom zverejnení mena, klient uhradí aj náhradu nákladov vo výške 25 % ročnej hrubej mzdy zamestnanca, ktorého sme ulovili.
    6. Pri výpočte náhrady výdavkov sa vychádza z hrubej mesačnej odmeny zamestnanca zamestnaného na plný úväzok (v prípade zamestnania na čiastočný úväzok sa hrubá mesačná odmena extrapoluje na plný úväzok), zaokrúhlenej na 250 EUR nahor. Hrubú mesačnú odmenu tvorí hrubá mesačná mzda/plat (fixný plat) prisľúbená alebo dohodnutá so spoločnosťou HOGO Time Solution GmbH pre prijatého zamestnanca plus príplatky za nadčasy a pomerné osobitné platby, ako aj očakávané zvýšenie v prvom roku služby a priemer všetkých provízií, prémií a príplatkov v prvom roku služby. Minimálna odmena je 2 000 EUR.

11. TRVANIE PRACOVNÉHO LÍZINGU

    1. Ak sa v jednotlivých prípadoch nedohodlo konkrétne trvanie, pracovný lízing sa uzatvára na dobu neurčitú a môže ho vypovedať ktorákoľvek zo zmluvných strán v dohodnutej výpovednej lehote k dohodnutému dátumu ukončenia. Ak sa nedohodne nič iné, považuje sa za dohodnuté obdobie dvoch týždňov pre robotníkov a štyroch týždňov pre platených zamestnancov a posledný deň každého mesiaca sa považuje za dohodnutý dátum ukončenia.
    2. Okrem toho máme bežné právo na odstúpenie od zmluvy, ktoré možno kedykoľvek uplatniť voči obchodným zákazníkom bez dodržania lehôt. V prípade uplatnenia tohto práva na odstúpenie od zmluvy (a len v tomto prípade) sme povinní neúčtovať poplatky za posledné tri pracovné dni pred ukončením zmluvy.
    3. V každom prípade sme však oprávnení ukončiť zmluvu predčasne bez dodržania termínov alebo dátumov, ak existuje oprávnený dôvod. V tejto súvislosti sa za závažný dôvod považuje najmä, ak a) zákazník je napriek upomienke v omeškaní s platbou o viac ako 14 dní, b) zákazník sústavne porušuje zákonné alebo zmluvné ustanovenia, úradné predpisy alebo požiadavky, najmä predpisy na ochranu zamestnancov, c) zákazník neplní svoju povinnosť riadenia, dohľadu alebo starostlivosti voči prenajatým pracovníkom, d) zákazník nedodržiava zmluvne dohodnuté podmienky, c) zákazník si neplní svoju povinnosť riadenia, dohľadu alebo starostlivosti voči prenajatým pracovníkom, d) sa začne konkurzné konanie na majetok zákazníka alebo sa začatie takéhoto konania zamietne pre nedostatočné krytie nákladov, alebo e) v priestoroch zákazníka sa uskutoční štrajk alebo výluka a so zákazníkom sa nepodarí nájsť zmierlivé riešenie. Ak dôjde k ukončeniu zmluvy z viny zákazníka, nie je možné voči nám uplatniť žiadne nároky.
    4. Okrem toho sa zamestnávateľ zaväzuje znášať všetky náklady v súvislosti s tzv. hromadnými výpoveďami, ktoré spúšťajú systém včasného varovania podľa § 45a AMFG v AMS. To znamená, že Zamestnávateľ zaplatí prevádzačovi dohodnutú odmenu počas trvania blokovacej lehoty podľa § 45a ods. 2 AMFG, ako aj počas nasledujúcej zákonnej alebo kolektívne dohodnutej výpovednej lehoty.

12. ZRUŠENIE ZMLUVY O SPROSTREDKOVANÍ

Náborovú zmluvu môže ktorákoľvek strana kedykoľvek vypovedať so 14-dňovou výpovednou lehotou. Ak dôjde k uzavretiu pracovnej zmluvy medzi klientom a nami uvedeným kandidátom po zrušení náborovej zmluvy, náborový poplatok je stále splatný v plnej výške.

13. ZÁRUKA

    1. V prípade prenájmu pracovnej sily sú pracovníci, ktorí sú zákazníkovi prenajímaní, starostlivo vyberaní. Ručíme za základnú schopnosť a ochotu pracovať, ako aj za všeobecnú vhodnosť poskytnutej pracovnej sily na dohodnutú činnosť, nie však za konkrétnu kvalifikáciu poskytnutej pracovnej sily alebo konkrétnu kvalitu vykonanej práce alebo konkrétny úspech práce. Osobitnú kvalifikáciu prenajatej pracovnej sily preto dlhujeme len vtedy, ak to bolo výslovne dohodnuté v zmluve. Ak nie je dohodnuté inak, zodpovedáme len za priemernú odbornú a technickú spôsobilosť poskytnutej pracovnej sily. Ak sa výslovne nedohodneme na jazykových znalostiach, sme povinní poskytnúť len minimálnu úroveň jazykových znalostí, ktorá je absolútne nevyhnutná na príslušné použitie prenajatej pracovnej sily (napr. "stavebná nemčina" pre použitie v stavebníctve).
    2. Naši zákazníci sú povinní skontrolovať vhodnosť, kvalifikáciu a jazykové znalosti dočasného pracovníka hneď po prvom pridelení. Akékoľvek nedostatky musia byť nahlásené v lehote šesť hodín od prvého pridelenia pracovnej sily k nám, inak sú nároky na záruku a náhradu škody vylúčené. Skryté a skryté vady alebo vady vzniknuté po začatí pridelenia nám musia byť oznámené do tri pracovné dni po tom, čo sa o nich dozvedeli (vady z dôvodu nedostavenia sa na pracovisko však do šiestich hodín) inak sú nároky na záruku a náhradu škody vylúčené.
    3. V oblasti náboru a umiestňovania pracovníkov môžeme zaručiť len správny prístup k výberu kandidátov. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za to, že nami vybraný alebo odporúčaný kandidát v súlade s riadnym metodickým postupom splní všetky očakávania, ktoré do neho klient vložil, alebo dosiahne určité výsledky. Ak klient zistí akékoľvek nedostatky v našich službách, musí nás na to písomne upozorniť do troch pracovných dní.
    4. Vo všeobecnosti sa za podmienené nehnuteľnosti v zmysle § 922 ods. 1 rakúskeho občianskeho zákonníka (ABGB) voči obchodným zákazníkom považujú len tie nehnuteľnosti, ktoré boli výslovne písomne dohodnuté. Súlad s inými vlastnosťami je vylúčený, pokiaľ je to právne možné. Okrem toho sa všetky záruky voči podnikateľským zákazníkom za zvyčajne predpokladané vlastnosti v zmysle
      § 922 ods. 1 ABGB je vylúčený, pokiaľ je to právne možné.
    5. Domnienka chybovosti podľa § 924 ABGB sa vo vzťahu k obchodným zákazníkom neuplatňuje; chyby musí vždy preukázať zákazník.

14 ZODPOVEDNOSŤ

    1. V zásade nezodpovedáme za škody (škody na majetku, krádeže, ublíženie na zdraví, finančné straty) spôsobené zákazníkovi nami poskytnutými alebo objednanými pracovníkmi pri výkone ich práce pre zákazníka alebo pri príležitosti tejto práce (to výslovne platí aj v prípade, ak zákazník využíva poskytnuté alebo objednané pracovné sily - s naším vedomím alebo bez neho - v súvislosti so záležitosťami týkajúcimi sa manipulácie s peniazmi alebo cennými papiermi alebo manipulácie s citlivým tovarom alebo nebezpečnými nástrojmi), pokiaľ v tomto ohľade nezaviníme, čo musí zákazník v každom prípade tvrdiť a preukázať. Od ustanovenia § 1298 ABGB sa upúšťa, pokiaľ ide o obchodných zákazníkov.
    2. Ak prenajatí zamestnanci vykonávajú služobné cesty pre zamestnávateľa s použitím vlastných osobných automobilov zamestnávateľa, objednávateľ preberá zodpovednosť za prípadné náhodné škody na týchto osobných automobiloch, na druhej strane účastníka nehody a/alebo tretích osôb a výslovne nás zbavuje akejkoľvek zodpovednosti. Ak prenajatá pracovná sila používa na výkon svojej práce pracovné zariadenia, stroje, vozidlá a pod. patriace Objednávateľovi, nezodpovedáme za prípadné škody na nich alebo nimi spôsobené. Pred odovzdaním vozidiel alebo strojov prenajatému pracovníkovi musí objednávateľ na vlastnú zodpovednosť skontrolovať, či má prenajatý pracovník v čase uvedenia do prevádzky potrebné oprávnenie na vedenie alebo obsluhu takýchto vozidiel alebo strojov.
    3. Nezodpovedáme ani za škody spôsobené nenastúpením prenajatej pracovnej sily (či už z dôvodu choroby, nehody alebo z iných dôvodov), pokiaľ nie sme na vine, čo musí zákazník v každom prípade uplatniť a preukázať. To platí aj v prípade, ak sa najatá pracovná sila nedostaví v prvý deň. Od ustanovenia § 1298 ABGB sa upúšťa, pokiaľ ide o zmluvných zákazníkov. Rovnako sa upúšťa od akéhokoľvek pripisovania zavinenia nájomnej práce v súlade s ustanovením § 1313a ABGB.
    4. V prípade porušenia zmluvných alebo predzmluvných povinností, najmä z dôvodu nemožnosti, omeškania atď., sme zodpovední za finančné straty len v prípade úmyslu alebo hrubej nedbanlivosti. Tento bod 14.4 je konkrétnejšou normou v porovnaní so všetkými ostatnými ustanoveniami týchto VOP o zodpovednosti a v prípade rozporu má pred nimi prednosť.
    5. Premlčacie lehoty podľa § 1489 ABGB sú pre obchodných zákazníkov skrátené v tom zmysle, že nároky na náhradu škody voči spoločnosti skupiny HOGO musia byť uplatnené na súde po šiestich mesiacoch od zistenia škody a poškodeného, najneskôr však po piatich rokoch od uzavretia zmluvy, inak premlčacia lehota uplynie, pričom mimosúdne vznesenie námietky proti nároku na zaplatenie sa výslovne nepovažuje za uplatnenie nároku.
    6. Zodpovednosť voči podnikateľom - zákazníkom, bez ohľadu na právny základ zodpovednosti (zmluva, delikt, objektívna zodpovednosť alebo iný právny základ), je, pokiaľ je to právne prípustné, obmedzená na nižšiu z nasledujúcich troch súm: (a) skutočná výška krytia nami uzatvoreného poistenia zodpovednosti za škodu, alebo (b) zmluvná hodnota zmluvy, ktorej záväzky príslušná spoločnosť skupiny HOGO porušila, alebo (c) suma 5 000 EUR (päťtisíc eur). Toto obmedzenie sa vzťahuje aj na škody na veci, ktorú sme prípadne prevzali na spracovanie.
    7. S výhradou opačných ustanovení týchto VOP je vylúčená akákoľvek zodpovednosť voči zákazníkovi za prestoje vo výrobe, ušlý zisk, zmarené výdavky, stratu používania, stratu zmluvy alebo akékoľvek iné následné škody, ako aj za zmluvné pokuty, ktoré vznikli zákazníkovi.
    8. Vylúčenie zodpovednosti zahŕňa aj nároky voči našim zamestnancom, ako aj našim zástupcom a sprostredkovateľom z dôvodu škody, ktorú spôsobili zákazníkovi bez toho, aby sa odvolávali na zmluvu so zákazníkom.
    9. Pred uvedením vozidiel a/alebo strojov do prevádzky je zákazník povinný skontrolovať oprávnenie na vedenie alebo prevádzku týchto vozidiel/strojov v čase uvedenia do prevádzky, a to bez ohľadu na nami poskytnuté záruky.
    10. V prípade, že prenajatý zamestnanec vykonáva služobné cesty pre zákazníka vlastným vozidlom, zákazník nás v tejto súvislosti odškodní za akúkoľvek zodpovednosť.
    11. Ak a v rozsahu, v akom si zákazník môže uplatniť nárok na poistné plnenie za škody, za ktoré sme zodpovední, prostredníctvom vlastného poistenia alebo poistenia uzatvoreného v jeho prospech (napr. poistenie zodpovednosti za škodu, komplexné poistenie, poistenie prepravy, požiaru, prerušenia prevádzky a iné), zákazník sa zaväzuje uplatniť si nárok na poistné plnenie a obmedzuje našu zodpovednosť na škody, ktoré vznikli zákazníkovi: poistenie zodpovednosti za škodu, komplexné poistenie, poistenie dopravy, poistenie proti požiaru, poistenie prerušenia prevádzky a iné), zákazník sa zaväzuje využiť poistné plnenie a naša zodpovednosť sa obmedzuje na nevýhody, ktoré zákazníkovi vznikli v dôsledku využitia tohto poistenia (napr. vyššie poistné).
    12. Ak nám budú uložené sankcie z dôvodu nesprávnych alebo neúplných informácií poskytnutých Objednávateľom na základe zákona o mzdovom a sociálnom dumpingu, budú vznesené dodatočné nároky na úhradu a/alebo budú od úradov požadované platby zábezpeky, Zhotoviteľ - Objednávateľ v plnej miere zodpovedá za tieto sankcie, dodatočné nároky a za všetky nevýhody, ktoré pre nás z toho vyplývajú.
    13. V prípade náboru nezodpovedáme za výber nami určeného kandidáta klientom ani za existenciu pracovných povolení a povolení na pobyt potrebných na prácu v spoločnosti klienta. Okrem toho nezodpovedáme za správnosť informácií a dokumentov poskytnutých uchádzačmi, najmä pokiaľ ide o kvalifikáciu.

15. OCHRANA ÚDAJOV A POVINNOSŤ MLČANLIVOSTI

    1. Zmluvné strany budú považovať všetky obchodné a podnikateľské tajomstvá, ktoré sa dozvedia v priebehu spolupráce, za dôverné na neobmedzený čas.
    2. Pokiaľ sa prenajatí zamestnanci dostanú k obchodnému a/alebo podnikateľskému tajomstvu alebo dôverným informáciám zákazníka, zákazník o tejto skutočnosti bezodkladne informuje príslušnú spoločnosť skupiny HOGO a my potom zmluvne zaviažeme našich zamestnancov, aby chránili obchodné a podnikateľské tajomstvo zamestnávateľa (zákazníka) (inak z našej strany v tomto smere nevzniká žiadna povinnosť). V každom prípade nenesieme žiadnu zodpovednosť za dodržiavanie dohôd o mlčanlivosti zo strany našich zamestnancov a vylučujeme všetky nároky na náhradu škody v tejto súvislosti. Zákazník má právo uzavrieť vlastné dohody o mlčanlivosti s poskytnutou pracovnou silou.
    3. Pokiaľ našim zákazníkom odovzdávame osobné údaje, najmä osobitné kategórie osobných údajov alebo trestnoprávne relevantné údaje uchádzačov, kandidátov, prenajatých alebo umiestnených pracovníkov, alebo spracúvame takéto údaje prenajatých alebo umiestnených pracovníkov, musí príslušný zákazník dodržiavať zákonné ustanovenia. To okrem iného zahŕňa povinnosť neposkytovať dokumenty žiadosti a údaje o uchádzačoch tretím stranám, v prípade potreby ich opraviť a vymazať/blokovať, keď sa účel už neuplatňuje. Prenosom osobných údajov zákazníkovi sa zákazník stáva prevádzkovateľom vo vzťahu k týmto osobným údajom v zmysle všeobecného nariadenia o ochrane údajov (EÚ) 2016/679 (GDPR). Používanie takýchto osobných údajov, ktoré sme poskytli zákazníkovi, na iné účely ako (i) hodnotenie a výber navrhovaných kandidátov, (ii) poskytovanie a nasadenie prenajatej pracovnej sily vo vlastnej spoločnosti zákazníka alebo (iii) plnenie zákonných povinností zákazníka nie je povolené a týmto sa výslovne zakazuje.

16. ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    1. Ak je podnik klienta postihnutý štrajkom alebo výlukou, musíme byť o tom okamžite informovaní a v takom prípade platí okamžitý zákaz zamestnávania prenajatej pracovnej sily v súlade s § 9 AÜG.
    2. Započítanie proti našim pohľadávkam je prípustné len vtedy, ak sme protipohľadávky zákazníka výslovne uznali alebo boli právoplatne stanovené súdom. Toto ustanovenie sa vzťahuje len na obchodných zákazníkov.
    3. Ak sú jednotlivé časti týchto VOP neplatné, nemá to vplyv na platnosť ostatných častí. Spoločnosti skupiny HOGO a podnikateľ - zákazník sa týmto zaväzujú spoločne dohodnúť na náhradnom ustanovení, ktoré sa čo najviac približuje hospodárskemu výsledku neplatného ustanovenia, a to na základe obzoru poctivých zmluvných strán.
    4. Rakúske právo sa uplatňuje s vylúčením kolíznych noriem medzinárodného práva súkromného a Dohovoru OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru.
    5. Výlučnou súdnou právomocou pre všetky spory vyplývajúce zo zmluvného vzťahu alebo budúcich zmlúv medzi spoločnosťou skupiny HOGO a podnikateľom - zákazníkom (alebo v súvislosti s nimi) je vecne príslušný súd vo Welse.