GTC

Версия от 1 януари 2024 г.

Група HOGO - Общи условия за наемане на работна ръка

1. предмет на договора, изпълнение

1.1 Доставчикът на услуги за персонала предоставя на клиента временни служители на договореното място въз основа на договори за временна заетост в съответствие със следните Общи условия за временна заетост (ОУВЗ). Противоречащи си условия на клиента се признават само ако са в съответствие с AÜB или са изрично писмено потвърдени от доставчика на услуги за персонала.

1.2 Служителите, осигурени от доставчика на услуги за персонала, се подбират в съответствие с профила на професионалните изисквания, описан от клиента, и могат да се използват само в договорената област на дейност. По-специално, на клиента е забранено да възлага на служителите транспортирането, обработката или събирането на пари и други платежни средства. Ако клиентът възнамерява да възложи на служителя такива дейности, това изисква отделно споразумение между доставчика на услуги за персонала и клиента. Освен това, с изключение на фишовете за работно време в съответствие с раздел 9.1, служителите нямат право да приемат документи, предназначени за доставчика на услуги за персонала.

1.3 По време на назначението си при клиента служителите се подчиняват на инструкциите на клиента и работят под негов контрол и ръководство. Между клиента и служителя не се установяват договорни отношения. Споразумения относно естеството и продължителността на работата, работното време и други договорености могат да се сключват само с доставчика на услуги за персонала.

2. отхвърляне

2.1 Ако клиентът не е доволен от работата на служителя, той може да го отхвърли в рамките на 4 часа от началото на задачата.

2.2 Освен това клиентът може да отхвърли служителя с незабавно действие, ако е налице причина, която би дала право на работодателя на извънредно уволнение (§ 626 BGB).

2.3 Отказът трябва да бъде направен писмено до доставчика на услуги за персонала, като се посочат причините за това.

3. заместване на служителя/стачка

3.1 В случаите на отказ в съответствие с раздели 2.1 и 2.2 и в случай на непредвидено отсъствие на служителя,
напр. поради заболяване, доставчикът на услуги за персонала има право да осигури равностоен заместник в рамките на 24 часа. Ако това не е възможно, доставчикът на услуги за персонала се освобождава от задължението си за изпълнение.

3.2 Ако дейността на клиента е засегната от законен трудов спор, доставчикът на услуги за персонала е длъжен да изтегли служителите си до края на трудовия спор, при условие че е договорена спешна услуга за дейността на клиента.

3.3 Освен това доставчикът на услуги за персонала има право да замени наетия служител по всяко време по вътрешни, организационни или правни причини и да осигури служител със същата професионална компетентност.

4. здравословни и безопасни условия на труд

4.1 По време на работното назначение клиентът поема задължението за грижа на работодател спрямо работника. Той трябва да гарантира, че на работното място на служителя се спазват приложимите разпоредби за предотвратяване на злополуки и за здравословни и безопасни условия на труд, както и законово допустимите граници на работното време, и че са гарантирани съоръженията и мерките за оказване на първа помощ. Ако работата на служителя изисква преглед за професионално здраве, клиентът трябва да извърши такъв преглед за своя сметка преди началото на работата.

4.2 Клиентът е длъжен да осигури на служителя достатъчен и подходящ инструктаж за здравословни и безопасни условия на труд в съответствие с § 12 от ArbSchG. Освен това той е длъжен да следи за спазването на разпоредбите за защита на служителите. Горепосочените задължения не засягат задълженията на доставчика на услуги за персонала. За да изпълни задълженията си на работодател, доставчикът на услуги за персонала получава право на достъп до работните места на наетите служители по всяко време на работното време.

4.3 Клиентът е длъжен незабавно да уведоми доставчика на услуги за персонала за всяка трудова злополука и да му предостави цялата информация за протокола за злополука в съответствие с член 193, параграф 1 от SGB VII. За злополуките на работното място, за които трябва да се съобщи, трябва незабавно да се уведоми административната асоциация за застраховане на отговорността на работодателите чрез протокол за злополука. Клиентът трябва да изпрати копие от протокола за злополука на застрахователната асоциация за отговорност на работодателите, отговаряща за неговото дружество.

4.4 Ако работникът основателно откаже да започне или да продължи работа поради дефектни или несъществуващи съоръжения за безопасност, оборудване или защитно облекло, клиентът носи отговорност за произтичащите от това загуби на възнаграждение.

5. възнаграждение, надбавка за командировка, отраслови надбавки, други надбавки; равно заплащане

5.1 Почасовата ставка, договорена в договора за лизинг на служители, е определяща за фактурирането. Почасовите ставки отчитат всички разходи за заплати и допълнителни разходи за труд, включително всички браншови надбавки, дължими за наетите служители. Посочените цени са без законоустановения данък върху добавената стойност. Почасовата ставка редовно се основава на седмично работно време от 35 часа. Тя обаче може да бъде определена по-ниско или по-високо в зависимост от продължителността на работното време или изискванията на клиента, например.

5.2 Почасовата ставка се увеличава с надбавка, свързана с възлагане, в размер на 1,5 % или 3 %, ако служителят е работил за клиента в продължение на 9 или 12 календарни месеца без прекъсване. Датите за плащане на увеличението се отлагат с периодите на прекъсване, ако те са до 3 месеца. Периодите на прекъсване, които са по-дълги от три месеца, водят до преизчисляване на периодите. Добавката, свързана с възлагане на работа, не се прилага, ако служителят има право на отраслова добавка (вж. раздел 5.3.), която надвишава размера на добавката, свързана с възлагане на работа.

5.3 Доколкото служителят има право на браншови надбавки, тъй като е назначен в дружество-клиент, подлежащо на надбавки, почасовите ставки се увеличават в съответствие със съответния колективен трудов договор за браншови надбавки, понастоящем на етапи след 3, 5, 7 и 9 месеца непрекъснато назначение на служителя в дружеството-клиент.

5.4 Прекъсвания на възлагането (например поради промяна на възлагането към друго дружество-клиент), които продължават повече от 3 месеца, водят до изтичане на вече възникналото право на отраслова надбавка и сроковете за придобиване на право на отраслова надбавка и съответно на по-висока ставка за сетълмент започват да текат отначало. Периодите на прекъсване, които настъпват по време на текущото назначение поради заболяване с продължителност до 6 седмици, празници или официални празници, попадащи в периода на назначението, и които са по-кратки от общата продължителност от 3 месеца, не са от значение за изтичането на срока. От друга страна, други прекъсвания с продължителност, по-малка от три месеца (напр. поради промяна на назначението в друго дружество на клиента), водят до спиране на срока. Ако срокът е спрян, това води до съответно отлагане на редовните дати за плащане в съответствие с клауза 5.3 по-горе.

5.5 Доходите на служителя могат да бъдат ограничени до 90% на сравним служител на дружеството клиент (т.нар. сравнително възнаграждение), ако клиентът може да докаже, че възнаграждението на служителя, включително промишлената надбавка, надвишава текущото редовно почасово възнаграждение на сравним служител на дружеството клиент. Клиентът е длъжен незабавно да информира доставчика на услуги за персонала за всяка промяна в текущото редовно почасово възнаграждение. Доставчикът на услуги за персонала има право да поиска съответна корекция на почасовите ставки, ако сравнителното възнаграждение се промени в резултат на промяната в текущото редовно изплащано почасово възнаграждение. Същото важи и ако промяна в профила на работата на служителя налага коригиране на сравнителното възнаграждение. Всяка ценова таблица трябва да бъде съответно коригирана.

5.6 Споразумения за подобряване на дейността на дружеството на клиента
по смисъла на раздел 4 от браншовите колективни трудови договори, сключени в полза на работниците, могат да имат нарастващ ефект върху часовата ставка. Това изисква отделно споразумение. Пътните разходи и надбавките също са предмет на възнаграждение само ако са договорени отделно.

5.7 За да се определи конкретната такса за сетълмент, клиентът подлежи на задълженията за предоставяне на информация, посочени в раздел 7.1.

5.8 Доставчикът на услуги за персонала има право да поиска съответна корекция на почасовите ставки, ако колективно договорените възнаграждения в сектора на временната заетост се увеличат или ако работникът напусне предприятието поради разпоредба на колективния трудов договор.
§ 3 група заплати 4, параграф 2 от колективния трудов договор.

5.9 Ако клиентът желае да работи извънредно, през нощта
работа в неделя или на официални празници изисква отделно предварително споразумение с доставчика на услуги за персонала. В тези случаи следните надбавки се изчисляват въз основа на приложимата часова ставка:

а) извънреден труд (надвишаване на договореното работно време на служителя с повече от 15%) 25%,
б) Нощен труд (работа между 23:00 и 6:00 ч.) 25%;
в) работа в неделя (работа в неделя между 0.00 и 24.00 часа) 50%;
г) Работа на официални празници (работа на официални празници между 0,00 и 24,00 часа и за работа на Бъдни вечер и Нова година след 14,00 часа) 100%.

Ако таксите за нощ, неделя и официален празник съвпадат, се начислява само най-високата такса.

Гореспоменатите проценти се намаляват до еквивалентните стойности на съответните допълнителни такси в организацията на клиента, при условие че в организацията на клиента съществува регламент. При липса на такъв регламент
гореспоменатите проценти. Ако наредбата за допълнителните такси на дружеството на клиента съдържа по-високи стойности, се прилагат посочените тук проценти. Клиентът е длъжен да информира доставчика на услуги за персонала за всички разпоредби за надценки на неговата компания.

5.10 Ако наетият служител има право на възнаграждение на сравним служител (равно заплащане) след девет месеца непрекъснат лизинг на клиента на основание член 8 от AÜG (нова версия), клиентът е длъжен да информира своевременно преди изтичането на срока доставчика на услуги за персонала за всички компоненти на възнаграждението на сравним служител, необходими за определяне на претенцията за равно заплащане. Ако това доведе до допълнителни претенции от страна на служителя, страните започват преговори с цел подходяща корекция на часовата ставка. Във всички останали отношения се прилага съответно раздел 7.1 по-долу.

6. брокерска комисиона

6.1 Ако служителят бъде приет от клиента или от дружество, свързано с клиента, в съответствие с член 18 от AktG, доставчикът на услуги за персонала има право на комисиона за назначаване. Размерът на комисионата се разпределя стъпаловидно в зависимост от брутната месечна заплата, която служителят получава след прехвърлянето, както следва:

  • Ако служителят е постъпил на работа през първите три месеца, комисионата е в размер на 2 брутни месечни заплати (или процент от брутната годишна заплата);
  • В случай на поглъщане от четвъртия до шестия месец комисионата е в размер на 1,5 брутни месечни заплати (или процент от брутната годишна заплата);
  • В случай на прехвърляне от седмия до деветия месец комисионата е в размер на 1 брутна месечна заплата (или процент от брутната годишна заплата);
  • Ако служителят е постъпил на работа от десетия до дванадесетия месец, комисионата е половината от брутната месечна заплата (или процент от брутната годишна заплата);
  • В случай на поглъщане след дванадесетия месец не възникват допълнителни претенции за комисиона.

6.2 Ако не съществува пряка времева връзка между трудовото правоотношение на служителя с клиента и предишното назначение, доставчикът на услуги за персонала все пак има право да претендира за комисиона за назначаване, ако трудовото правоотношение се дължи на назначението. Приема се, че трудовото правоотношение може да се отнесе към предишното назначение, ако трудовото правоотношение между клиента и служителя е установено в рамките на шест месеца след последното назначение. Изречение 1 и изречение 2 се прилагат също така, ако трудовото правоотношение на служителя е установено с дружество, свързано с клиента в съответствие с член 18 AktG. Клиентът е свободен да представи доказателства за противното и по този начин да се освободи от задължението си за плащане.

7. задължения на клиента за предоставяне на информация

7.1 Клиентът е длъжен да предостави на Доставчика на услуги за персонала информацията, необходима за разпределяне на дейността на Клиента към отрасъл, подлежащ на доплащане, и за определяне на дължимото доплащане за отрасъла. По-специално клиентът се задължава да информира доставчика на услуги за персонала за споразумения в предприятието на клиента по смисъла на точка 5.7, които предвиждат обезщетения за служителите. Такива споразумения за придобивки се посочват в договора за лизинг на служители. Горепосочената информация трябва да бъде предоставена във формуляра за информация, приложен към AÜB, и трябва да бъде вярна и точна. Клиентът е наясно, че предоставянето на невярна информация може да има сериозни правни последици за доставчика на услуги за персонала. В този случай доставчикът на услуги за персонала може да преустанови предоставянето на служители на клиента, въпреки наличието на договор за лизинг на служители. Правото на доставчика на услуги за персонала да откаже да предостави услугите си в случай на нарушение на задължението за предоставяне на информация възниква независимо от евентуалните претенции за отговорност на доставчика на услуги за персонала съгласно раздел 8.4.

7.2 Клиентът незабавно информира доставчика на услуги за персонала за всяко планирано стачно действие, за което е информиран и което пряко засяга неговата дейност.

8 Отговорност / Обезщетение / Компенсация

8.1 Доставчикът на услуги за персонала носи отговорност само за безупречния подбор на своите служители за договорената дейност. Той не носи отговорност за изпълнението на работата от страна на служителя или за вреди, причинени от служителя по време на работата му. Клиентът е длъжен да обезщети доставчика на услуги за персонала за всички претенции, предявени от трети лица във връзка с изпълнението и изпълнението на дейностите, възложени на наетия служител.

8.2 Доставчикът на услуги за персонала носи отговорност за щети, произтичащи от увреждане на живота, здравето или телесната цялост, в съответствие със законовите разпоредби, ако е виновен.

8.3 Доставчикът на услуги за персонала носи отговорност за всички други вреди само в случай на собствена вина, ако
умисъл и груба небрежност. Отговорността за лека/обикновена небрежност е изключена. Последната не се прилага за нарушаване на задължения, чието изпълнение е от съществено значение за правилното изпълнение на договора и на чието спазване наемателят може редовно да разчита ("кардинални задължения") - като например внимателния подбор на служителя, който ще бъде осигурен.

8.4 Ако Клиентът наруши задълженията си за предоставяне на информация съгласно клаузи 5.10 и 7, тъй като или не ги изпълнява, или предоставената от него информация е неправилна, непълна или неточна, или Клиентът уведоми Агенцията за подбор на персонал за промени в съответствие с клаузи 5.10 и 7.
5.6. непълно, неправилно или не веднага и ако доставчикът на услуги за персонала е длъжен по тази причина впоследствие да изплати на своите служители отраслови надбавки или претенции за равно заплащане, клиентът е длъжен да обезщети доставчика на услуги за персонала за всички вреди, възникнали в резултат на това. Ако нарушението на задължението за информиране доведе до предявяване на претенции от страна на служителя към доставчика на услуги за персонала, доставчикът на услуги за персонала е свободен да реши дали да се позове на преклузивни срокове срещу своите служители; в това отношение той не подлежи на задължението за минимизиране на вредите. Обезщетението за вреди, което трябва да се компенсира в случай на последващо изплащане на вземания за възнаграждение, е сумата от брутните суми, които трябва да бъдат изплатени от доставчика на услуги за персонала, плюс социалноосигурителната вноска на работодателя. Същевременно клиентът е длъжен да обезщети доставчика на услуги за персонала за претенции от страна на социалноосигурителните институции и данъчните власти, които те предявяват въз основа на горепосочените факти за отговорност, независимо от брутните плащания на възнагражденията.

8.5 Това не засяга други претенции на доставчика на услуги за персонала за обезщетение за вреди.

9. фактуриране/плащания

9.1 Фактурите се изпращат на клиента по електронен път на седмична база, но поне веднъж месечно. Основание за фактуриране са часовите ведомости на служителя, които се подписват от клиента. Времевите ведомости се представят на клиента ежеседмично в края на календарния месец или веднага след приключване на задачата. Фактурите, издадени от доставчика на услуги за персонала, са незабавно дължими и платими без приспадане. Служителят няма право да приема аванси или други плащания.

9.2 Ако Клиентът е в забава на плащането, доставчикът на услуги за персонала има право да поиска незабавно плащане на всички неплатени фактури - включително фактурите с отложено плащане - и да изиска от Клиента незабавно разплащане или предоставяне на обезпечение. Същевременно доставчикът на услуги за персонала има право да задържи предоставяната от него работна сила до уреждане на плащането.

10. прихващане/задържане

10.1 Клиентът няма право да прихваща вземания срещу доставчика на услуги за персонала или да упражнява право на задържане, освен ако насрещното вземане е безспорно или е признато с декларативно съдебно решение.

10.2 Клиентът няма право да прехвърля или залага вземания, произтичащи от договора за лизинг на служители, на трети лица без съгласието на доставчика на услуги за персонала.

11. анулиране

11.1 Ако договорът не е сключен за определен срок, той може да бъде прекратен от всяка от страните с предизвестие от 5 работни дни до съответния уикенд.

11.2 Ако доставчикът на услуги за персонала не упражни правото си на замяна в случая на точка 3.1, договорът може да бъде прекратен от всяка от страните без предизвестие.

11.3 Доставчикът на услуги за персонала има право също така да прекрати договора без предизвестие, ако клиентът не изпълни искане съгласно точка 9.2, в случай на неизпълнение на плащане или значително влошаване на финансовото състояние на клиента.

11.4 Всяко анулиране трябва да бъде направено в писмена форма. Анулирането от страна на клиента е ефективно само ако е предадено на доставчика на услуги за персонала. Наетите служители не са упълномощени да приемат предизвестието за прекратяване на договора.

12. конфиденциалност
Доставчикът на услуги за персонала и наетият служител са длъжни да спазват поверителност по отношение на всички поверителни или конфиденциални бизнес въпроси на клиента.

13. заключителни разпоредби

13.1 За да бъдат валидни, допълнителните споразумения и измененията на договора трябва да бъдат направени в писмена форма.

13.2 Ако клиентът е търговец, изключителната юрисдикция за всички спорове, произтичащи пряко или косвено от договорните отношения, е седалището на доставчика на услуги за персонала. Прилага се германското право.

13.3 Ако отделни разпоредби на тези ОУБ са или станат невалидни, това не засяга валидността на останалите разпоредби. В този случай договарящите се страни се задължават да заменят невалидната разпоредба със споразумение, което се доближава максимално до икономическите и правните намерения, изразени в договора.

Версия от 3 април 2024 г.

HOGO d.o.o. - Общи условия за наемане на работна ръка

1. валидност

  1. Настоящите Общи условия (наричани по-долу "ОУ") се прилагат за всички правоотношения в областта на лизинга на работна сила, набирането на персонал, посредничеството при наемане на работа, консултирането в областта на персонала и управлението, консултантските услуги (и свързаните с тях дейности) между дружество на HOGO d.o.o., от една страна, и съответните му клиенти (напр. работодатели), от друга; независимо дали клиентът е физическо или юридическо лице.
  2. С оглед на по-лесното четене в тези ОУ не се прави разлика между формите за мъжки и женски род. Употребата на формата за мъжки род се отнася и за двата пола.
  3. ОУ се считат за приети от клиента при сключването на съответния договор за лизинг на работна сила или договор за уреждане на търговски отношения, но най-късно при използването на услугата, и стават част от договора, сключен между HOGO d.o.o. и съответния клиент. В случай на несъответствия между разпоредбите на сключения договор и настоящите ОУ, се прилагат разпоредбите на съответния сключен договор.
  4. Общите условия се прилагат за клиентите във версията, която е налична на уебсайта на HOGO d.o.o. (www.hogo.cc) към момента на сключване на съответния договор.
  5. Общите условия или условията за покупка на клиента са валидни само ако са били изрично потвърдени в писмена форма от HOGO d.o.o. Позоваването на приложени или намиращи се на друго място условия не се счита за потвърждение.

2. сключване на договор

  1. Всички оферти, направени от HOGO d.o.o., подлежат на промяна и са само с информационна цел.
  2. Сключването на съответния договор за лизинг на работна сила става чрез подписване на договора от двете договарящи се страни. Договорът за бизнес отношенията се счита за сключен, когато двете страни са подписали или HOGO d.o.o. е потвърдило поръчката в писмена форма.
  3. В случай на лизинг на работна сила, Работодателят дължи договорената лизингова такса. При липса на споразумение таксата се определя въз основа на последната оферта, направена от HOGO d.o.o., като се вземат предвид всички настъпили увеличения на разходите. Последващата информация дава право на (ретроактивна) корекция на цената.
  4. При липса на споразумение за възнаграждение за назначаване на персонал клиентът дължи съответната такса за назначаване за всеки назначен служител, изчислена въз основа на последната подадена оферта плюс всички направени разходи.
  5. Ангажиментите или гаранциите на свързаните дружества са обвързващи само ако са потвърдени писмено.

3. задължения за изпълнение на HOGO d.o.o. в случай на лизинг на работна сила

  1. HOGO d.o.o. предоставя услугите си в съответствие с приложимите правни разпоредби, по-специално с хърватския Закон за труда, приложимите колективни трудови договори и съответния договор за възлагане.
  2. Предметът на възлагането е предоставянето на работна сила, а не предоставянето на конкретни услуги. Наетите служители работят под ръководството на работодателя. Не се дава гаранция за успех.
  3. Работодателят е длъжен да наблюдава, инструктира и контролира наетата работна ръка.
  4. Той трябва да провери пригодността и квалификацията незабавно, най-късно в рамките на шест работни часа след започване на работа, и да докладва писмено за всички недостатъци. Дефектите, които се появяват по-късно и не са първоначално разпознаваеми, трябва да бъдат докладвани в рамките на шест часа след откриването им.
  5. Ако жалбата е основателна, HOGO d.o.o. ще замени служителя в рамките на три дни. Няма други претенции.
  6. Ако нает служител бъде призован като свидетел, работодателят трябва да го освободи от задълженията му; правото на възнаграждение остава незасегнато.

4 Задължения на работодателя в случай на лизинг на работна сила

  1. Работодателят трябва да изпълни всички задължения съгласно хърватското трудово законодателство и договорите за възлагане, по-специално по отношение на защитата на служителите и чуждестранното трудово право. В случай на нарушения той трябва да обезщети и да освободи HOGO d.o.o. от отговорност.
  2. Той докладва за нарушения на служебните задължения или за отпуск по болест на нает5. Бременността на наетия служител се докладва незабавно в писмен вид на HOGO d.o.o.

5. бременност на нает служител

  1. Работодателят трябва да информира незабавно HOGO d.o.o. за всяка бременност на наетите служители.
  2. Назначението не може да бъде прекратено, докато служителят е работоспособен.
  3. Ако съществува риск за здравето, условията на труд трябва да бъдат адаптирани или да се осигури възможност за смяна на работното място.
  4. Корекциите трябва да останат в рамките на споразумението за трансфер. Работникът може да откаже промени, които не са в съответствие с договорните условия.
  5. В случай на промяна на местоработата поради бременност, работодателят уведомява HOGO d.o.o. и може да намали възнаграждението с 3,00 EUR на час.
  6. Бременните жени не могат да бъдат наемани на работа след нормалното работно време, за тежък труд или през нощта. Трябва да се спазват всички законови ограничения.
  7. В случай на нарушения, Възложителят ще обезщети и ще държи HOGO d.o.o. невредимо.

6. отчитане на работното време и почасовите ставки

  1. Лизинговата такса се определя на базата на отработените часове, през които работната ръка е била на разположение.
  2. Целия работен ден се фактурира винаги на първия ден от възлагането.
  3. Могат да се водят отчети за работното време; за тази цел трябва да се използва формулярът HOGO d.o.o., който се подписва от ръководителя.
  4. Ако ръководителят откаже да положи подпис, работодателят трябва да посочи причината за отказа в писмена форма в рамките на два работни дни. Ако това не бъде направено, записите се считат за признати.
  5. Подписът на служителя не представлява потвърждение. HOGO d.o.o. може да извършва последващи споразумения до шест месеца след узнаването и до три години след уреждането.
  6. Задължението за водене на регистър на работното време е отговорност единствено на работодателя.

7. обект на услугата за настаняване на персонал

  1. HOGO d.o.o. съветва при търсенето и подбора на персонал. Обхватът на задълженията и профилът на изискванията се определят в договора за назначаване.
  2. HOGO d.o.o. е посредник между клиента и кандидата; договорът за услуга се сключва директно между клиента и служителя.
  3. Полагаме всички усилия, за да се уверим в пригодността на кандидатите, но не даваме гаранция за конкретна квалификация. При липса на споразумение се счита, че е договорена квалификация от средно училище.
  4. При подаване на поръчката клиентът предоставя цялата съществена информация (начало на командировката, продължителност, местоположение, квалификация, възнаграждение, колективен трудов договор).
  5. Набирането на персонал не замества собственото проучване на кандидатите от страна на клиента. Клиентът поема отговорността за подбора и изпълнението.

8. агентска такса

  1. HOGO d.o.o. има право на възнаграждение за всеки нает служител, в зависимост от длъжността и квалификацията, както е предвидено в договора за наемане на работа.
  2. Основата е първата годишна брутна заплата, включваща всички променливи компоненти; при липса на споразумение - 25 % от базата за изчисляване.
  3. Правото възниква независимо от формата на заетост и трябва да се екстраполира върху пълно работно време.
  4. Ако длъжността се промени, правото на хонорар се запазва; същото важи и за заетостта в свързани дружества.
  5. Правото възниква при сключване на трудовия договор или започване на работа. То остава валидно и в случай на предсрочно прекратяване на договора.
  6. В рамките на 12 месеца от представянето на профила всяка заетост трябва да обоснове искане за възнаграждение. Клиентът трябва да ни уведоми писмено за това в срок от две седмици.
  7. Ако уведомлението е пропуснато, HOGO d.o.o. може да поиска двойно по-висока такса.
  8. Клиентът трябва незабавно да уведоми HOGO d.o.o., ако даден кандидат вече е подал предварителна заявка; в противен случай се счита, че кандидатът е посочен.
  9. Извършените разходи (пътни разходи, реклами) ще бъдат фактурирани в съответствие с действителните разходи.
  10. Допълнителните услуги се таксуват отделно, ако няма споразумение със съответната такса.
  11. Изключва се прихващане срещу вземания на клиента.

9 Условия за плащане, лихви за забава и събиране на вземания

  1. В случай на лизинг на работна сила фактурите обикновено се издават на месечна база; трябва да се плати възнаграждението плюс законоустановения ДДС.
  2. В случай на настаняване на персонал клиентът получава фактура за таксата и всички услуги; дължи се плюс ДДС.
  3. Фактурирането се извършва изключително по електронен път; клиентът предоставя адрес на електронна поща.
  4. Освен ако не е уговорено друго, срокът на плащане е 8 дни (в работен ден на банката).
  5. Клиентът трябва да провери фактурите в рамките на седем дни и да ни уведоми писмено за евентуални неточности, след което всякакви възражения се изключват.
  6. Плащанията могат да се извършват само по сметките, посочени във фактурата; плащания в брой не са разрешени.
  7. Клиентът предоставя своя номер по ДДС; той трябва да го посочи при прехвърлянето на данъчното задължение.
  8. В случай на принудително отнемане на правото на ползване клиентът трябва да възстанови лихвите за забава и всички разходи по събирането.

10. поемане на наета работна ръка

  1. Ако по време на срока на договора или в рамките на шест месеца след това бъде взет на работа нает служител, се дължи възстановяване на разходи в размер на 25 % от годишната брутна заплата.
  2. Основата за изчисляване е брутната месечна заплата (на пълно работно време), закръглена до 250 EUR; минимална такса 2000 EUR.

11. продължителност на трудовия лизинг

  1. Ако не е договорена продължителност, възлагането е за неопределен срок. Срокът на предизвестие е две седмици за работниците със сини якички и четири седмици за работниците с бели якички; срокът на предизвестие приключва в края на всеки месец.
  2. И двете страни имат обичайно право на анулиране без предизвестие в случай на нарушение на договора. По-специално в случай на неизпълнение на плащане, официални нарушения, неплатежоспособност или стачка.
  3. В случай на наемане на работници от трети държави договорът е валиден най-дълго за срока на разрешението за пребиваване и работа.

12. анулиране на договор за посредничество

Договорът за посредничество може да бъде прекратен по всяко време с 14-дневно предизвестие. Ако трудовият договор бъде сключен след анулирането, пълният размер на възнаграждението остава в сила.

13. гаранция

  1. При наемане на работа се гарантира основната способност и пригодност за работа, но не и специална квалификация или успехи в работата. Специалните квалификации се прилагат само ако са изрично договорени.
  2. В случай на посредничество се гарантират само подходящи действия; няма отговорност за неизпълнение на очакванията. Дефектите трябва да бъдат докладвани писмено в рамките на три работни дни.

14. отговорност

  1. Работодателят компенсира щетите, причинени от наетия служител на трети лица. HOGO d.o.o. носи отговорност за вреди на наемателя до размера на едномесечната брутна заплата.
  2. Възстановяването на средства на HOGO d.o.o. ще бъде извършено в рамките на 8 дни от крайния срок, при условие че е предоставена навременна информация за процедурата и възможността за участие.
  3. Пътуването с частни автомобили или използването на служебни машини е отговорност на служителя.
  4. Не носи отговорност за анулиране поради неявяване на работник, освен в случай на собствена вина на HOGO d.o.o.
  5. HOGO d.o.o. носи отговорност за нарушения на задълженията само в случай на умисъл или груба небрежност.
  6. Отговорността за последващи щети (загуба на продукция, загуба на печалба и т.н.) е изключена.
  7. Не носим отговорност за решенията за подбор, разрешенията за работа и пребиваване или за верните данни, предоставени от кандидатите.

15 Задължение за защита на данните и поверителност

  1. Двете страни се задължават да пазят търговските и бизнес тайните в тайна за неограничен период от време.
  2. Ако работник получи достъп до тайни, работодателят трябва да информира HOGO d.o.o., която след това трябва да гарантира договорно задължение за поверителност. Отговорността за спазването му от страна на работника е изключена.
  3. Когато обработва лични данни, клиентът трябва да спазва GDPR и става администратор. Данните могат да се използват само за подбор на кандидати, предоставяне на работна сила или за правни цели.

16. заключителни разпоредби

  1. Договор за възлагане не може да се сключва за заместване на стачкуващи работници, след масови съкращения в рамките на шест месеца, за дейности със специални условия на труд или за възлагане на работна ръка на друга агенция. Клиентът уведомява HOGO d.o.o. преди или веднага след настъпването на такива обстоятелства.
  2. Ако части от ОУП са неефективни, валидността на останалите разпоредби остава незасегната; неефективните разпоредби се заменят с еквивалентни икономически разпоредби.
  3. Прилага се хърватското право, като се изключват Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки и международните стълкновителни норми.
  4. Изключително компетентен е съдът, отговарящ за Загреб.

Verzija od 3.4.2024.

HOGO d.o.o. - Opći uvjeti poslovanja za ustupanje radnika i posredovanje pri zapošljavanju

1. primjena

  1. Predmetni opći uvjeti poslovanja (u nastavku: "Opći uvjeti") primjenjuju se na sve pravne odnose na području ustupanja radnika, pronalaženja osoblja, posredovanja pri zapošljavanju, kadrovskog i poslovnog savjetovanja, konzultantskih usluga (i srodnih djelatnosti) između društva HOGO d.o.o. i njegovih klijenata, neovisno o tome je li klijent fizička ili pravna osoba.
  2. U svrhu lakšeg čitanja ovi Opći uvjeti ne razlikuju muški i ženski rod imenica; imenice muškog roda odnose se na oba spola.
  3. Sklapanjem ugovora o ustupanju radnika, odnosno bilo kojeg ugovora o uređenju poslovnih odnosa, a najkasnije korištenjem usluge, smatra se da su Opći uvjeti prihvaćeni i postaju sastavni dio ugovora. U slučaju nesklada između ugovora i ovih Općih uvjeta, primjenjuju se odredbe ugovora.
  4. Za klijente vrijedi ona verzija Općih uvjeta koja je dostupna na web-stranicama HOGO d.o.o. (www.hogo.cc) u trenutku sklapanja ugovora.
  5. Opći uvjeti ili uvjeti kupnje klijenta vrijede samo ako ih je HOGO d.o.o. izričito potvrdila u pisanom obliku.

2. sklapanje ugovora

  1. Sve ponude HOGO d.o.o. su neobvezujuće i služe isključivo u informativne svrhe.
  2. Ugovor o ustupanju radnika smatra se sklopljenim potpisom obje strane. Bilo koji drugi ugovor o uređenju poslovnih odnosa smatra se sklopljenim potpisom ili pisanom potvrdom naloga HOGO d.o.o..
  3. Korisnik je obvezan platiti ugovorenu naknadu za ustupanje radnika. Ako naknada nije ugovorena, određuje se prema zadnjoj ponudi HOGO d.o.o. uzimajući u obzir povećanje troškova.
  4. Ako nije sklopljen ugovor o naknadi za posredovanje pri zapošljavanju, klijent plaća odgovarajuću naknadu prema zadnjoj ponudi, uključujući nastale troškove (putni troškovi).
  5. Jamstva ili garancije povezanih društava vrijede samo uz pisanu potvrdu tog društva.

3. obveze HOGO d.o.o. u slučaju ustupanja radnika

  1. HOGO d.o.o. pruža usluge u skladu s hrvatskim Zakonom o radu, primjenjivim kolektivnim ugovorima i ugovorom o ustupanju radnika.
  2. Kód ustupanja je stavljanje radnika na raspolaganje korisniku, ne pružanje određenih usluga; radnici rade po uputama korisnika. Ne jamči se uspjeh radnih zadataka.
  3. Korisnik nadzire, upućuje i kontrolira ustupljene radnike.
  4. Korisnik mora unutar prvih šest radnih sati provjeriti kvalifikacije radnika i pisano prijaviti nedostatke. Za kasnije, neočitane nedostatke rok prijave je šest radnih sati od otkrivanja.
  5. Ukoliko je reklamacija opravdana, HOGO d.o.o. zamjenjuje radnika u roku od tri dana. Daljnji zahtjevi nisu dopušteni.
  6. Ako je radnik pozvan kao svjedok, korisnik ga oslobađa obveza bez gubitka plaće; naknada HOGO d.o.o. ostaje nepromijenjena.

4. obveze korisnika u slučaju ustupanja radnika

  1. Korisnik ispunjava sve obveze po Zakonu o radu, drugim radnopravnim propisima i ugovoru o ustupanju; uključujujući zaštitu na radu i propise o zapošljavanju stranaca. Pridržanost propisima mora osigurati HOGO d.o.o. od odgovornosti.
  2. Korisnik odmah pisanim putem obavještava HOGO d.o.o. o povredi radnikove obveze ili bolovanju te osigurava da radnik obavijesti i HOGO d.o.o..

5. trudnoća radnika ustupljenog korisniku

  1. Korisnik odmah obavještava HOGO d.o.o. o trudnoći ustupljenog radnika.
  2. Ustupanje se ne prekida dok je radnik sposoban za rad.
  3. Ako postoji rizik za zdravlje, korisnik prilagođava radne uvjete ili organizira drugačiji posao.
  4. Sve promjene radnih uvjeta moraju biti unutar okvira ugovora o ustupanju; radnik ih može odbiti ako nisu u skladu s ugovorom.
  5. Korisnik smanjuje ugovorenu satnicu trudnom radniku za 3,00 EUR po satu i o tome odmah obavještava HOGO d.o.o..
  6. Ne smiju se prekorašti dnevno radno vrijeme, zabranjen je teški fizički i noćni rad te se moraju poštovati svi zakonski propisi.
  7. Ako korisnik prekrši ove obveze, naknađuje HOGO d.o.o. svu štetu i oslobađa je odgovornosti.

6. evidencija radnog vremena i radno vrijeme ustupljenog radnika

  1. Naknada se obračunava prema svim satima kada je radnik bio stvarno na raspolaganju korisniku.
  2. Za prvi dan ustupanja obračunava se cijeli radni dan.
  3. Evidencija može biti pisana; mora se koristiti obrazac HOGO d.o.o. koji potpisuje nadređeni ("Nadređeni").
  4. Ako Nadređeni odbije potpis, korisnik u roku od dva radna dana dostavlja pismeno objašnjenje; inače se evidencija smatra prihvaćenom.
  5. Potpis radnika ne predstavlja potvrdu ispravnosti. HOGO d.o.o. može naknadno naplatiti stvarno odrađene sate do šest mjeseci od saznanja i do tri godine od izvornog računa.
  6. Vođenje evidencije radnog vremena obveza je isključivo korisnika; HOGO d.o.o. vodi je u vlastitom interesu.

7. usluge HOGO d.o.o. prilikom posredovanja pri zapošljavanju

  1. HOGO d.o.o. savjetuje klijente pri traženju i odabiru osoblja. Detalji radnog mjesta i profila kandidata definiraju se u ugovoru o posredovanju.
  2. HOGO d.o.o. djeluje isključivo kao posrednik; ugovor o radu sklapa se izravno između klijenta i kandidata.
  3. Ne jamči se specifična stručna razina; ako nije dogovoreno drukčije, smatra se da je dogovorena srednja stručna sprema.
  4. Klijent dostavlja sve ključne informacij (početak, trajanje, mjesto, kvalifikacije, plaća, kolektivni ugovor).
  5. Posredovanje ne zamjenjuje vlastitu provjeru kandidata; klijent snosi potpunu odgovornost za izbor i buduću suradnju.

8. provizija za posredovanje pri zapošljavanju

  1. HOGO d.o.o. ima pravo na proviziju za svakog posredovanog radnika, ovisno o radnom mjestu i kvalifikacijama, kako je ugovoreno u ugovoru o posredovanju.
  2. Osnovica je prva godišnja bruto plaća uključujući varijabilne dijelove; ako nije dogovoreno, provizija iznosi 25 % osnovice.
  3. Provizija vrijedi neovisno o obliku radnog odnosa; godišnja plaća se na nepunom radnom vremenu preračunava na puno.
  4. Ako se radnik zapošljava na drugo radno mjesto, provizija se ipak isplaćuje po istim načelima.
  5. Pravo na proviziju nastaje sklapanjem radnog odnosa ili početkom rada; neovisno o istinitosti kandidatskih podataka.
  6. Unutar 12 mjeseci od predstavljanja profila, svaki radni odnos klijent obavještava HOGO d.o.o. u roku od dva tjedna.
  7. Nepravodobna obavijest daje HOGO d.o.o. pravo na dvostruku proviziju.
  8. Klijent odmah obavještava HOGO d.o.o. ako je kandidat prethodno sam aplicirao; inače se smatra da ga je HOGO d.o.o. namazala.
  9. Troškovi (putni troškovi, oglasi, smještaj) naplaćuju se klijentu po stvarnom utrošku.
  10. Dodatne usluge naplaćuju se odvojeno, s dodatkom poreza i pristojbi.
  11. Klijent nema pravo na kompenzaciju svojih potraživanja s provizijom HOGO d.o.o..

9. uvjeti plaćanja, zatezne kamate i naplata

  1. Usluge ustupanja radnika fakturiraju se načelno mjesečno; naknada se plaća uz dodatak PDV-a.
  2. Za posredovanje pri zapošljavanju izdaje se račun za proviziju i povezane usluge; provizija se plaća uz PDV.
  3. Fakturiranje je isključivo elektroničko; klijent dostavlja e-mail адрес.
  4. Rok za plaćanje je 8 dana, osim ako nije drukčije dogovoreno.
  5. Klijent provjerava točnost računa u roku od 7 dana i pisano ruga nepravilnosti; nakon toga prigovori se ne prihvaćaju.
  6. Uplate su moguće samo na račune navedene u fakturi; gotovina nije dopuštena, a plaćanje radnicima ne oslobađa dug.
  7. Klijent dostavlja HOGO d.o.o. svoj porezni broj; ako se prijenos porezne obveze primjenjuje, klijent o tome obavještava HOGO d.o.o..
  8. Kod prisilne naplate klijent nadoknađuje zatezne kamate i sve povezane troškove.

10. preuzimanje ustupljenih radnika

  1. Ako klijent zaposli ustupljenog radnika tijekom trajanja ugovora ili unutar šest mjeseci nakon isteka, plaća trošak od 25 % godišnje bruto plaće radnika.
  2. Izračun se temelji na mjesečnoj bruto plaći za puno radno vrijeme, zaokruženoj na sljedećih 250 EUR, s minimalnim troškom od 2.000 EUR.

11th Trajanje ustupanja radnika

  1. Ako nije ugovoreno trajanje, ustupanje je na neodređeno; otkazni rok iznosi dva tjedna za radnike na fizičkim poslovima, četiri tjedna za intelektualne, s posljednjim danom u mjesecu kao datumom prestanka.
  2. Svaka strana može bez otkaznog roka raskinuti zbog kršenja obveza, npr. kašnjenja u plaćanju, prekršaja propisa, štrajka ili stečaja; u tom slučaju klijent nema prava na naknade.
  3. Za radnike iz trećih zemalja ugovor traje najdulje onoliko koliko vrijedi njihova dozvola za boravak i rad.

12. otkaz ugovora o posredovanju radnika

Ugovor o posredovanju može se otkazati u svakom trenutku uz 14-dnevni rok. Ako nakon otkazivanja dođe do zapošljavanja kandidata, provizija ostaje u punom iznosu.

13-та Jamstva

  1. HOGO d.o.o. pažljivo bira radnike i jamči samo osnovnu radnu sposobnost i opću prikladnost za dogovorene poslove, ne i posebne kvalifikacije ili određene rezultate.
  2. Pri posredovanju se jamči samo stručno postupanje pri odabiru kandidata; klijent mora u roku od tri dana pisano prijaviti nedostatke.

14 Отговорност

  1. Korisnik nadoknađuje štetu trećim osobama nastalu radom ustupljenog radnika; HOGO d.o.o. odgovara korisniku do visine mjesečne bruto plaće radnika.
  2. Korisnik u roku od 8 dana nadoknađuje HOGO d.o.o. troškove nastale tužbenim postupkom, uz uvjet pravovremene obavijesti i sudjelovanja.
  3. Korisnik odgovara za štete na vlastitim vozilima i strojevima korištenim od strane radnika i oslobađa HOGO d.o.o. odgovornosti.
  4. HOGO d.o.o. ne odgovara za izostanke radnika (bolovanje, nesreće) osim ako je kriva HOGO d.o.o.
  5. Za imovinsku štetu zbog neispunjenja obveza HOGO d.o.o. odgovara samo u slučaju namjere ili krajnje nepažnje.
  6. Isključuje se odgovornost za prekid proizvodnje, izgubljenu dobit, suvišne troškove, gubitak prihoda i ugovorne kazne.
  7. Pri posredovanju HOGO d.o.o. ne odgovara za izbor kandidata, njihove dozvole ni za istinitost predanih podataka.

15. zaštita podataka i obveza povjerlivosti

  1. Ugovorne strane čuvaju sve poslovne tajne neograničeno vrijeme.
  2. Ako radnik dobije pristup povjerljivim informacijama, korisnik o tome obavještava HOGO d.o.o. i HOGO d.o.o. obvezuje radnika na čuvanje tajni. HOGO d.o.o. ne odgovara za nepoštivanje te obveze.
  3. Korisnik postaje voditelj obrade prema GDPR-u za sve primljene osobne podatke i obvezuje se da ih neće koristiti izvan svrhe odabira kandidata, ustupanja radnika ili ispunjenja zakonskih obveza.

16. završne odredbe

  1. Ugovor o ustupanju ne smije se sklapati za zamjenu štrajkača, nakon masovnih otpuštanja, za poslove s posebnim uvjetima ili za ustupanje drugoj agenciji. Klijent mora o takvim okolnostima pisano obavijestiti HOGO d.o.o.
  2. Ništetne odredbe ne utječu na valjanost ostalih; zamjenjuju se odredbama koje najbliže odgovaraju gospodarskom cilju.
  3. Primjenjuje se hrvatsko pravo, isključujujući međunarodno kolizijsko pravo i UN-konvenciju o prodaji robe.
  4. Za sve sporove nadležan je sud u Zagrebu.