Odredbe i uvjeti
Verzija od 1. siječnja 2024.
HOGO Grupa – Opći uvjeti za privremeno zapošljavanje i posredovanje u zapošljavanju
1. Predmet ugovora, provedba
1.1. Agencija za zapošljavanje osigurava klijentu privremeno osoblje na dogovorenoj lokaciji na temelju ugovora o privremenom radu, u skladu sa sljedećim Općim uvjetima rada (AÜB). Suprotni uvjeti i odredbe klijenta bit će prihvaćeni samo ako su u skladu s AÜB-om ili ih je agencija za zapošljavanje izričito pismeno potvrdila.
1.2. Zaposlenici koje osigurava agencija za zapošljavanje odabiru se prema profilu profesionalnih zahtjeva koji opisuje klijent i mogu biti raspoređeni samo u ugovorno dogovoreno područje djelovanja. Klijentu je posebno zabranjeno povjeriti zaposlenicima prijevoz, rukovanje ili naplatu novca i drugih sredstava plaćanja. Ako klijent namjerava povjeriti zaposleniku takve aktivnosti, potreban je zaseban ugovor između agencije za zapošljavanje i klijenta. Nadalje, zaposlenici nisu ovlašteni primati nikakve dokumente namijenjene agenciji za zapošljavanje, osim evidencija radnog vremena u skladu s člankom 9.1.
1.3. Tijekom rada kod klijenta, zaposlenici podliježu uputama klijenta i rade pod njegovim nadzorom i vodstvom. Između klijenta i zaposlenika ne uspostavlja se ugovorni odnos. Dogovori o vrsti i trajanju aktivnosti, radnom vremenu i drugim dogovorima mogu se sklopiti samo s agencijom za zapošljavanje.
2. Odbijanje
2.1. Ako klijent nije zadovoljan radom zaposlenika, može odbiti radnika u roku od četiri sata od početka rada.
2.2. Kupac također može odbiti zaposlenika s trenutnim učinkom ako postoji razlog koji bi poslodavcu dao pravo na izvanredni otkaz (članak 626. njemačkog Građanskog zakonika).
2.3. Odbijanje se mora podnijeti u pisanom obliku agenciji za zapošljavanje, navodeći razloge.
3. Zamjena zaposlenika / štrajk
3.1 U slučajevima odbijanja prema klauzulama 2.1 i 2.2, kao i u slučaju nepredviđene odsutnosti zaposlenika,
Na primjer, zbog bolesti, agencija za zapošljavanje ima pravo osigurati ekvivalentno zamjensko osoblje u roku od 24 sata. Ako to nije moguće, agencija za zapošljavanje je oslobođena obveze pružanja usluga.
3.2 Ukoliko zakonita industrijska akcija utječe na poslovanje Klijenta, pružatelj usluga zapošljavanja dužan je, podložno dogovorenoj hitnoj usluzi za poslovanje Klijenta, povući svoje zaposlenike dok se industrijska akcija ne završi.
3.3. Pružatelj usluga zapošljavanja također ima pravo u bilo kojem trenutku zamijeniti privremenog zaposlenika iz internih, organizacijskih ili pravnih razloga i osigurati zaposlenika s jednakovrijednim stručnim kvalifikacijama.
4. Zaštita zdravlja i sigurnost na radu
4.1. Tijekom radnog zadatka, klijent preuzima dužnost brige poslodavca prema zaposleniku. Klijent mora osigurati da se na radnom mjestu zaposlenika poštuju važeći propisi o sprječavanju nezgoda i sigurnosti na radu, kao i zakonski dopuštena ograničenja radnog vremena, te da su osigurani objekti i mjere prve pomoći. Ako dužnosti zaposlenika zahtijevaju preventivni pregled medicine rada, klijent mora provesti takav pregled o vlastitom trošku prije početka rada.
4.2. Klijent je dužan zaposleniku osigurati dovoljnu i odgovarajuću obuku o sigurnosti i zdravlju na radu u skladu s člankom 12. njemačkog Zakona o sigurnosti i zdravlju na radu (ArbSchG). Nadalje, klijent je dužan pratiti poštivanje propisa o zaštiti zaposlenika. Gore navedene obveze ne dovode u pitanje obveze agencije za zapošljavanje. Radi ispunjavanja svojih obveza prema poslodavcu, agenciji za zapošljavanje odobren je pristup radnim mjestima dodijeljenih zaposlenika u bilo koje vrijeme tijekom radnog vremena.
4.3. Klijent je dužan odmah prijaviti svaku nesreću na radu agenciji za zapošljavanje i dostaviti agenciji sve potrebne informacije za prijavu nesreće u skladu s člankom 193. stavkom 1. njemačkog socijalnog zakonika (SGB VII). Nesreće na radu koje se moraju prijaviti moraju se odmah prijaviti strukovnoj udruzi nadležnoj za administrativni odjel podnošenjem izvješća o nesreći. Klijent mora poslati kopiju izvješća o nesreći strukovnoj udruzi nadležnoj za njegovu tvrtku.
4.4. Ako zaposlenik opravdano odbije započeti ili nastaviti rad zbog neadekvatnih ili nedostajućih sigurnosnih uređaja, opreme ili zaštitne odjeće, kupac će biti odgovoran za svaki nastali gubitak plaće.
5. Naknada, bonus vezan uz zadatak, bonusi u industriji, ostali bonusi; jednaka plaća
5.1. Za fakturiranje je odlučujuća satnica dogovorena u ugovoru o privremenom radu. Ove satnice uzimaju u obzir sve troškove plaće i ostale troškove, uključujući sve premije specifične za industriju koje se plaćaju privremenim zaposlenicima. Navedene cijene ne uključuju zakonski PDV. Satnica se općenito temelji na 35-satnom radnom tjednu. Međutim, može se postaviti niže ili više, ovisno o, na primjer, duljini radnog vremena ili zahtjevima klijenta.
5.2. Satnica će se povećati za dodatak na raspoređivanje od 1,5 posto ili 3 posto ako je zaposlenik kontinuirano raspoređen kod klijenta 9, odnosno 12 kalendarskih mjeseci. Rokovi dospijeća povećanja odgodit će se za razdoblja prekida ako su ona do 3 mjeseca. Razdoblja prekida dulja od tri mjeseca rezultirat će ponovnim izračunom rokova. Dodatak na raspoređivanje neće se primjenjivati ako zaposlenik ima pravo na dodatak specifičan za sektor (vidi odjeljak 5.3) koji premašuje dodatak na raspoređivanje.
5.3. U mjeri u kojoj zaposlenik ima pravo na industrijske bonuse jer je premješten u klijentovo poslovanje uz isplatu bonusa, satnice će se povećavati u skladu s relevantnim kolektivnim ugovorom o industrijskim bonusima, a u slučaju kontinuiranog rada zaposlenika u klijentovom poslovanju, trenutno postupno nakon 3, 5, 7 i 9 mjeseci kontinuiranog rada.
5.4. Prekidi u radu (npr. zbog promjene radnog mjesta u drugu tvrtku kupca) koji traju dulje od tri mjeseca rezultiraju istekom postojećeg prava na industrijsku doplatu i ponovnim početkom rokova za stjecanje prava na industrijsku doplatu, a time i odgovarajuće više stope naplate. Prekidi koji se dogode tijekom tekućeg rada zbog bolesti do šest tjedana, godišnjeg odmora ili državnih praznika koji padnu tijekom rada i koji ukupno traju kraće od tri mjeseca nisu relevantni za tijek roka. Nasuprot tome, drugi prekidi kraći od tri mjeseca (npr. zbog promjene radnog mjesta u drugu tvrtku kupca) rezultiraju suspenzijom roka. Ako se rok suspendira, to dovodi do odgovarajućeg odgađanja redovnih rokova u skladu s odjeljkom 5.3 gore.
5.5. Zarada zaposlenika može biti ograničena na 90% trenutne satnice isplaćene usporedivom zaposleniku klijentovog poslovanja (tzv. referentna plaća), pod uvjetom da klijent može dokazati da naknada zaposlenika, uključujući dodatak za industriju, premašuje trenutnu, redovito isplaćenu satnicu usporedivog zaposlenika klijentovog poslovanja. Klijent je dužan odmah obavijestiti agenciju za zapošljavanje o svim promjenama trenutne, redovito isplaćene satnice. Agencija za zapošljavanje ima pravo zahtijevati odgovarajuću prilagodbu satnica ako promjena trenutne, redovito isplaćene satnice promijeni referentnu plaću. Isto vrijedi i ako promjena profila posla zaposlenika zahtijeva prilagodbu referentne plaće. Svaki cjenik mora se u skladu s tim prilagoditi.
5.6. Sporazumi o povlaštenom tretmanu vezani uz kupce
U smislu članka 4. kolektivnih ugovora o dodatnoj plaći specifičnih za struku, koji su sklopljeni u korist zaposlenika, može se povećati satnica. Za to je potreban zaseban ugovor. Putni troškovi i naknade također podliježu nadoknadi samo zasebnjanim ugovorom.
5.7. Za određivanje specifične naknade za usporedbu, kupac podliježe obvezama informiranja navedenima u Odjeljku 7.1.
5.8 Pružatelj usluga zapošljavanja ima pravo zahtijevati odgovarajuću prilagodbu satnica ako se kolektivni ugovori o plaćama u sektoru privremenog zapošljavanja povećaju ili ako je zaposlenik izuzet od kolektivnog ugovora.
Članak 3. platna skupina 4. stavak 2. okvirnog kolektivnog ugovora o plaćama treba se reklasificirati.
5.9 Ako kupac želi prekovremeni rad, noćne smjene ili
, nedjeljom ili blagdanom, potreban je zaseban prethodni dogovor s agencijom za zapošljavanje. U tim slučajevima, sljedeće doplate bit će izračunate na temelju primjenjive satnice:
a) Prekovremeni rad (prekoračenje dogovorenog radnog vremena zaposlenika za više od 151 TP3T) 251 TP3T,
b) Noćni rad (rad između 23:00 i 6:00 sati) 25%;
c) Rad nedjeljom (rad nedjeljom između 0,00 i 24,00) 50%;
d) Rad za vrijeme praznika (rad na državne praznike između ponoći i ponoći te rad na Badnjak i Staru godinu nakon 14 sati) 100%.
Ako se noćne, nedjeljne i blagdanske doplate pojave istovremeno, naplatit će se samo najveća doplata.
Gore navedeni postoci smanjuju se na ekvivalentne vrijednosti za odgovarajuće dodatne naknade u poslovanju kupca, pod uvjetom da u poslovanju kupca postoji propis u tom smislu. U nedostatku takvog propisa,
Primjenjuju se gore navedeni postoci. Ukoliko politika doplata tvrtke klijenta propisuje veće vrijednosti, primjenjivat će se ovdje navedeni postoci. Klijent je odgovoran za informiranje agencije za zapošljavanje o bilo kojoj politici doplata koja se primjenjuje na njegovu tvrtku.
5.10. Ako privremeni zaposlenik ima pravo na jednaku plaću prema članku 8. Zakona o privremenom zapošljavanju (AÜG) nakon devet mjeseci neprekidnog rada kod klijenta, klijent je dužan pravovremeno, prije isteka vremenskog razdoblja, obavijestiti agenciju za zapošljavanje o svim komponentama naknade usporedivog zaposlenika potrebnim za utvrđivanje prava na jednaku plaću. Ako to rezultira dodatnim zahtjevima od strane zaposlenika, stranke će započeti pregovore s ciljem odgovarajuće prilagodbe satnice. U suprotnom, primjenjuje se članak 7.1 u nastavku.
6. Brokerska provizija
6.1. Ako je zaposlenik zaposlen na temelju ugovora o privremenom radu od strane klijenta ili povezanog društva u skladu s člankom 18. Zakona o dioničkim društvima (AktG), agencija za zapošljavanje ima pravo na naknadu za posredovanje. Iznos provizije temelji se na bruto mjesečnoj plaći zaposlenika nakon prijenosa, kako slijedi:
- Ako se zaposlenik zaposli unutar prva tri mjeseca, provizija iznosi dvije bruto mjesečne plaće (ili odgovarajući postotak bruto godišnjeg dohotka);
- Za preuzimanje od četvrtog do šestog mjeseca, provizija iznosi 1,5 bruto mjesečnih plaća (ili odgovarajući postotak od bruto godišnjeg prihoda);
- Za preuzimanje od sedmog do devetog mjeseca, provizija iznosi jednu bruto mjesečnu plaću (ili odgovarajući postotak bruto godišnjeg prihoda);
- Za preuzimanje od desetog do dvanaestog mjeseca, provizija iznosi polovicu bruto mjesečne plaće (ili odgovarajući postotak bruto godišnjeg prihoda);
- Ako se prijenos izvrši nakon dvanaestog mjeseca, neće nastati daljnji zahtjevi za proviziju.
6.2. Ako ne postoji izravna vremenska veza između radnog odnosa zaposlenika s klijentom i prethodnog angažmana, agencija za zapošljavanje ipak ima pravo zahtijevati naknadu za posredovanje ako je radni odnos povezan s angažmanom. Pretpostavlja se da je radni odnos povezan s prethodnim angažmanom ako je radni odnos između klijenta i zaposlenika uspostavljen u roku od šest mjeseci od posljednjeg angažmana. Rečenice 1 i 2 primjenjuju se i ako je radni odnos zaposlenika uspostavljen s društvom povezanim s klijentom u skladu s člankom 18. Zakona o dioničkim društvima (AktG). Klijent može slobodno dokazati suprotno i time se osloboditi obveze plaćanja.
7. Obveze informiranja korisnika
7.1 Klijent je dužan pružiti pružatelju usluga zapošljavanja informacije potrebne za klasifikaciju tvrtke klijenta u sektor koji podliježe dodatnoj naknadi, kao i za određivanje sektorske dodatne naknade koja se tamo naplaćuje. Klijent se posebno obvezuje obavijestiti pružatelja usluga zapošljavanja o svim sporazumima unutar tvrtke klijenta kako je definirano u Odjeljku 5.7 koji predviđaju pogodnosti za zaposlenike. Takvi sporazumi o povlaštenom tretmanu moraju biti navedeni u ugovoru o privremenom radu. Gore navedene informacije moraju biti navedene na informativnom obrascu priloženom ugovorima o privremenom radu i moraju biti navedene istinito i točno. Klijent je svjestan da davanje lažnih informacija može imati ozbiljne pravne posljedice za pružatelja usluga zapošljavanja. U tom slučaju, pružatelj usluga zapošljavanja može obustaviti pružanje zaposlenika klijentu unatoč postojećem ugovoru o privremenom radu. Pravo pružatelja usluga zapošljavanja da odbije izvršenje u slučaju kršenja obveza informiranja nastaje neovisno o bilo kakvom zahtjevu za odgovornost pružatelja usluga zapošljavanja u skladu s Odjeljkom 8.4.
7.2 Klijent je dužan odmah obavijestiti pružatelja usluga zapošljavanja o svakoj planiranoj industrijskoj akciji za koju zna da izravno utječe na njegovo poslovanje.
8. Odgovornost / Odšteta / Naknada štete
8.1 Agencija za zapošljavanje odgovorna je samo za ispravan odabir svojih zaposlenika za dogovoreni posao. Ne odgovara za izvršenje posla od strane zaposlenika niti za bilo kakvu štetu koju zaposlenik prouzroči u obavljanju svojih dužnosti. Klijent je dužan obeštetiti agenciju za zapošljavanje od svih potraživanja trećih strana u vezi s izvršenjem i obavljanjem posla dodijeljenog privremenom zaposleniku.
8.2 Pružatelj usluga zapošljavanja odgovoran je za štetu nastalu ozljedom života, tijela ili zdravlja u skladu sa zakonskim odredbama ako je kriv.
8.3 Za sve ostale štete, pružatelj usluga zapošljavanja bit će odgovoran samo ako je kriv
Namjera i gruba nepažnja. Odgovornost za običnu/blagu nepažnju je isključena. Potonja se ne odnosi na kršenje obveza čije je ispunjenje bitno za pravilno izvršenje ugovora i na čije poštivanje se najmoprimac može redovito oslanjati („kardinalne obveze“) – kao što je pažljiv odabir zaposlenika koji će biti raspoređen.
8.4 Ako klijent prekrši svoje obveze informiranja prema klauzulama 5.10 i 7 jer ih se ne pridržava, informacije koje je dostavio su netočne, nepotpune ili netočne ili klijent obavijesti pružatelja usluga osoblja o promjenama u skladu s klauzulom
5.6. nepotpune, netočne ili nisu pravodobno dostavljene, te je agencija za zapošljavanje stoga dužna naknadno isplatiti industrijske bonuse ili zahtjeve za jednaku plaću svojim zaposlenicima, klijent je dužan nadoknaditi agenciji za zapošljavanje svu nastalu štetu. Ako kršenje obveze pružanja informacija rezultira time da zaposlenik ima potraživanja prema agenciji za zapošljavanje, agencija za zapošljavanje može slobodno odlučiti hoće li se pozvati na zastaru protiv svojih zaposlenika; u tom smislu nije podložna obvezi ublažavanja štete. U slučaju naknadne isplate potraživanja za naknadu, ukupan iznos bruto iznosa koje će isplatiti agencija za zapošljavanje plus udio poslodavca u doprinosima za socijalno osiguranje smatrat će se štetom koja se treba nadoknaditi. Istovremeno, klijent je dužan obeštetiti agenciju za zapošljavanje od potraživanja koja podnesu pružatelji socijalnog osiguranja i porezne vlasti na temelju gore navedenih odredbi o odgovornosti, bez obzira na isplate bruto plaća.
8.5 Ovo neće utjecati na bilo koje druge zahtjeve za naknadu štete pružatelja usluga zapošljavanja.
9. Računovodstvo / Plaćanja
9.1. Računi će se klijentu slati elektronički tjedno, ali najmanje jednom mjesečno. Naplata se temelji na evidenciji radnog vremena zaposlenika, koju klijent mora potpisati. Evidencija radnog vremena bit će klijentu predočena tjedno, na kraju kalendarskog mjeseca ili odmah nakon završetka ugovora. Računi koje izda agencija za zapošljavanje dospijevaju odmah i plaćaju se bez odbitka. Zaposlenik nema pravo na predujmove ili druge isplate.
9.2. Ako klijent ne izvrši plaćanje, agencija za zapošljavanje ima pravo zahtijevati hitnu naplatu svih nepodmirenih računa, uključujući odgođene račune, te zahtijevati hitnu nagodbu ili osiguranje od klijenta. Istovremeno, agencija za zapošljavanje ima pravo zadržati osoblje koje je osigurala dok se ne primi uplata.
10. Kompenzacija / Zadržavanje
10.1. Klijent nema pravo na kompenzaciju ili ostvarivanje prava zadržavanja protiv pružatelja usluga zapošljavanja, osim ako protutužba nije nesporna ili je pravomoćno utvrđena.
10.2. Klijent ne smije ustupiti ili založiti potraživanja koja proizlaze iz ugovora o privremenom radu trećim stranama bez suglasnosti pružatelja usluga zapošljavanja.
11. Raskid
11.1. Osim ako ugovor nije sklopljen na određeno vrijeme, svaka stranka ga može raskinuti uz otkazni rok od 5 radnih dana prije odnosnog vikenda.
11.2. Ako pružatelj usluga zapošljavanja ne iskoristi svoje pravo na zamjenu u slučaju iz klauzule 3.1, ugovor može raskinuti bilo koja strana bez prethodne najave.
11.3. Pružatelj usluga zapošljavanja također ima pravo raskinuti ugovor bez prethodne obavijesti ako klijent ne udovolji zahtjevu u skladu s člankom 9.2 u slučaju neplaćanja ili značajnog pogoršanja financijskih okolnosti.
11.4. Svaki otkaz mora biti u pisanom obliku. Otkaz od strane klijenta stupa na snagu samo ako je priopćen agenciji za zapošljavanje. Privremeni zaposlenici nisu ovlašteni prihvatiti otkaz.
12. Povjerljivost
Pružatelj usluga zapošljavanja i privremeni zaposlenik dužni su čuvati tajnost u vezi sa svim povjerljivim ili tajnim poslovnim pitanjima klijenta.
13. Završne odredbe
13.1. Svi dodatni ugovori i izmjene ugovora moraju biti u pisanom obliku da bi bili valjani.
13.2. Ako je kupac trgovac, isključivo mjesto nadležnosti za sve sporove koji izravno ili neizravno proizlaze iz ugovornog odnosa je registrirano sjedište pružatelja usluga zapošljavanja. Primjenjuje se njemačko pravo.
13.3. Ukoliko pojedine odredbe ovih Uvjeta i odredbi budu ili postanu nevažeće, valjanost preostalih odredbi ostat će nepromijenjena. U takvom slučaju, ugovorne strane se obvezuju zamijeniti nevažeću odredbu sporazumom koji se u ekonomskom i pravnom smislu najviše približava izraženoj ugovornoj namjeri.
Verzija od 3. travnja 2024.
HOGO doo – Opći uvjeti poslovanja za privremeno zapošljavanje i posredovanje u zapošljavanju
1. Valjanost
- Ovi Opći uvjeti poslovanja (u daljnjem tekstu: „OPU“) primjenjuju se na sve pravne odnose u području privremenog zapošljavanja, traženja osoblja, zapošljavanja, savjetovanja o osoblju i upravljanju, konzultantskih usluga (i srodnih aktivnosti) između tvrtke HOGO doo s jedne strane i njezinih odgovarajućih kupaca (npr. poslodavaca) s druge strane; bez obzira je li kupac fizička ili pravna osoba.
- Radi lakše čitljivosti, ovi Uvjeti i odredbe ne razlikuju muški i ženski rod. Upotreba muškog oblika odnosi se na oba spola.
- Smatra se da je korisnik prihvatio ove Uvjete poslovanja sklapanjem odgovarajućeg ugovora o radu na određeno vrijeme ili ugovora kojim se uređuje poslovni odnos, a najkasnije korištenjem usluge, te postaju sastavni dio ugovora sklopljenog između HOGO doo i odgovarajućeg korisnika. U slučaju bilo kakvih neslaganja između odredbi sklopljenog ugovora i ovih Uvjeta poslovanja, primjenjuju se odredbe odgovarajućeg sklopljenog ugovora.
- Opći uvjeti poslovanja primjenjuju se na kupce u verziji dostupnoj na web stranici HOGO doo (www.hogo.cc) u trenutku sklapanja odgovarajućeg ugovora.
- Opći uvjeti i odredbe kupca ili uvjeti kupnje vrijede samo ako ih je HOGO doo izričito pismeno potvrdio. Pozivanje na priložene ili drugdje dostupne uvjete i odredbe ne predstavlja potvrdu.
2. Zaključivanje ugovora
- Sve ponude tvrtke HOGO doo podložne su promjenama i služe samo u informativne svrhe.
- Ugovor o radu na određeno vrijeme sklapa se potpisivanjem obje strane. Ugovor kojim se uređuje poslovni odnos smatra se sklopljenim kada ga potpišu obje strane ili kada HOGO doo pismeno potvrdi nalog.
- U slučaju privremenog zaposlenja, poslodavac duguje dogovorenu naknadu za privremeno zapošljavanje. Ako se ne postigne dogovor, naknada se temelji na najnovijoj ponudi koju je dostavio HOGO doo, uzimajući u obzir sva povećanja troškova. Naknadno objavljene informacije daju poslodavcu pravo na (retroaktivno) usklađivanje cijena.
- Ako ne postoji ugovor o naknadi za uslugu zapošljavanja, klijent duguje razumnu naknadu za zapošljavanje za svakog zaposlenog zaposlenika, izračunatu na temelju posljednje podnesene ponude uvećane za sve nastale troškove.
- Obveze ili jamstva povezanih društava obvezujuća su samo ako su potvrđena u pisanom obliku.
3. Obveze izvršenja HOGO doo u slučaju privremenog zaposlenja
- HOGO doo pruža svoje usluge u skladu s važećim zakonskim propisima, a posebno s hrvatskim Zakonom o radu, važećim kolektivnim ugovorima i odgovarajućim ugovorom o radu na određeno vrijeme.
- Svrha zadatka je pružanje rada, a ne pružanje određenih usluga. Dodijeljeni zaposlenici rade prema uputama poslodavca. Ne daje se jamstvo uspjeha.
- Poslodavac je dužan nadzirati, upućivati i kontrolirati privremenog radnika.
- Izvođač radova mora odmah, a najkasnije u roku od šest radnih sati od početka radova, provjeriti izvođačevu prikladnost i kvalifikacije te pismeno prijaviti sve nedostatke. Nedostaci koji se pojave kasnije, a u početku nisu bili očiti, moraju se prijaviti u roku od šest sati od otkrivanja.
- U slučaju opravdane reklamacije, HOGO doo će zamijeniti zaposlenika u roku od tri dana. Daljnje reklamacije su isključene.
- Ako se privremeni radnik pozove kao svjedok, poslodavac ga mora osloboditi zadatka; pravo na naknadu ostaje nepromijenjeno.
4. Obveze poslodavca prilikom zapošljavanja radnika
- Poslodavac mora ispuniti sve obveze prema hrvatskom radnom zakonu i ugovorima o privremenom radu, posebno one koje se odnose na zaštitu zaposlenika i zapošljavanje stranih radnika. U slučaju kršenja, poslodavac mora obeštetiti i osloboditi odgovornosti HOGO doo.
- O svakom kršenju radne obveze ili bolesti angažiranog radnika dužan je odmah pismeno obavijestiti HOGO doo.
5. Trudnoća privremene radnice
- Poslodavac je dužan odmah obavijestiti HOGO doo o svakoj trudnoći privremenih radnica.
- Radni odnos se ne može prekinuti sve dok je zaposlenik sposoban za rad.
- Ako postoji zdravstveni rizik, moraju se prilagoditi uvjeti rada ili se mora omogućiti promjena posla.
- Prilagodbe moraju ostati u okviru ugovora o privremenom radu. Zaposlenik može odbiti promjene koje nisu u skladu s ugovornim uvjetima.
- Ako se zbog trudnoće promijeni zaposlenje, poslodavac je dužan obavijestiti HOGO doo i može smanjiti plaću za 3,00 EUR po satu.
- Trudnice ne smiju biti zaposlene izvan uobičajenog zakonskog radnog vremena, na teškim poslovima ili noću. Moraju se poštivati sva zakonska ograničenja.
- U slučaju bilo kakvih kršenja, poslodavac će obeštetiti i osloboditi HOGO doo odgovornosti.
6. Radno vrijeme i evidencija radnog vremena
- Naknada za privremeno zapošljavanje izračunava se na temelju odrađenih sati tijekom kojih je radnik stvarno bio dostupan.
- Prvog dana rada uvijek se naplaćuje puni radni dan.
- Mogu se čuvati evidencije radnog vremena; u tu svrhu mora se koristiti obrazac HOGO doo koji supotpisuje nadzornik.
- Ako nadređeni odbije supotpisati, zaposlenik mora pismeno navesti razlog odbijanja u roku od dva radna dana. U suprotnom, zapisi će se smatrati prihvaćenima.
- Potpis radnika ne predstavlja potvrdu. HOGO doo može izvršiti naknadne račune do šest mjeseci nakon saznanja o predmetu i do tri godine nakon nagodbe.
- Obveza vođenja evidencije o radnom vremenu isključivo je na poslodavcu.
7. Opseg usluga u zapošljavanju
- HOGO doo savjetuje u vezi s traženjem i odabirom osoblja. Opseg poslova i profil zahtjeva definirani su ugovorom o zapošljavanju.
- HOGO doo posreduje između klijenta i kandidata; ugovor o radu sklapa se izravno između klijenta i zaposlenika.
- Uložit će se svi napori kako bi se osigurala prikladnost kandidata, ali ne daje se jamstvo za određene kvalifikacije. U nedostatku dogovora, smatra se da je dogovorena diploma srednje škole.
- Kupac je dužan navesti sve bitne podatke (datum početka, trajanje, lokacija, kvalifikacije, naknada, kolektivni ugovor) prilikom narudžbe.
- Usluge zapošljavanja ne zamjenjuju vlastitu provjeru kandidata od strane klijenta. Klijent preuzima isključivu odgovornost za odabir i učinak.
8. Agencijska provizija
- Za svakog zaposlenog radnika, HOGO doo ima pravo na naknadu, ovisno o radnom mjestu i kvalifikacijama, kako je navedeno u ugovoru o zapošljavanju.
- Osnovica je prva godišnja bruto plaća uključujući sve varijabilne komponente; u nedostatku dogovora, 25% obračunske osnovice.
- Pravo nastaje bez obzira na oblik zaposlenja i ekstrapolira se na puno radno vrijeme.
- Ako se promijeni radno mjesto, pravo na naknadu ostaje; isto vrijedi i za zaposlenje u povezanim društvima.
- Pravo nastaje sklapanjem ugovora o radu ili početkom radnog odnosa. Ostaje na snazi u slučaju prijevremenog otkaza.
- U roku od 12 mjeseci od predstavljanja profila, svako zaposlenje daje klijentu pravo na naknadu. Klijent mora o tome pismeno obavijestiti klijenta u roku od dva tjedna.
- Ako se pritužba ne podnese, HOGO doo može zahtijevati dvostruku naknadu.
- Klijent je dužan odmah obavijestiti HOGO doo ako se Kandidat prethodno prijavio; u suprotnom će se smatrati da je Kandidat nominiran.
- Svi nastali troškovi (putni troškovi, oglašavanje) bit će fakturirani prema stvarnim troškovima.
- Dodatne usluge naplaćuju se zasebno, osim ako nije drugačije dogovoreno, uz odgovarajuću naknadu.
- Prijeboj s potraživanjima kupaca je isključen.
9. Uvjeti plaćanja, zatezne kamate i naplata
- Privremeno zapošljavanje se obično naplaćuje mjesečno; plaća se naknada plus zakonski PDV.
- Prilikom zapošljavanja, klijent dobiva račun za naknadu i sve usluge, plativ plus PDV.
- Izdavanje računa vrši se isključivo elektronički; kupac daje adresu e-pošte.
- Osim ako nije drugačije dogovoreno, rok plaćanja je 8 dana (radni dan banke).
- Kupac je dužan provjeriti račune u roku od sedam dana i pismeno prijaviti sve netočnosti; nakon tog roka prigovori su isključeni.
- Plaćanja se vrše samo na račune navedene u fakturi; gotovinska plaćanja nisu dopuštena.
- Kupac je dužan navesti svoj PDV broj i naznačiti ga prilikom prijenosa porezne obveze.
- U slučaju ovrhe, kupac je dužan nadoknaditi zatezne kamate i sve troškove naplate.
10. Preuzimanje privremenih radnika
- Ako se privremeni radnik zaposli tijekom trajanja ugovora ili unutar šest mjeseci nakon toga, pripada naknada troškova u iznosu od 25 posto godišnje bruto plaće.
- Osnovica za izračun je bruto mjesečna plaća (puno radno vrijeme) zaokružena na 250 €; minimalna naknada 2.000 €.
11. Trajanje ugovora o radu na određeno vrijeme
- Ako nije dogovoreno razdoblje, radni odnos je na neodređeno vrijeme. Otkazni rok je dva tjedna za radnike plavih ovratnika i četiri tjedna za administrativne radnike; datum otkaza je zadnji dan u mjesecu.
- Obje strane imaju pravo raskinuti ugovor bez prethodne obavijesti u slučaju kršenja ugovora, posebno u slučaju kašnjenja u plaćanju, kršenja propisa, insolventnosti ili štrajkova.
- Kada se zapošljavaju radnici iz trećih zemalja, ugovor vrijedi najdulje do trajanja dozvole za boravak i rad.
12. Raskid ugovora o posredovanju
Ugovor o radu može se raskinuti u bilo kojem trenutku uz otkazni rok od 14 dana. Ako se ugovor o radu sklopi nakon raskida, puni iznos naknade ostaje važeći.
13. Jamstvo
- Prilikom zapošljavanja, zajamčene su osnovne sposobnosti i prikladnost, ali ne i specifične kvalifikacije ili radni uspjeh. Specifične kvalifikacije vrijede samo ako su izričito dogovorene.
- Za posredovanje se jamče samo odgovarajući postupci; ne preuzima se odgovornost za neispunjavanje očekivanja. Nedostaci se moraju prijaviti u pisanom obliku u roku od tri radna dana.
14. Odgovornost
- Poslodavac nadoknađuje štetu koju privremeni radnik prouzroči trećim osobama. HOGO doo odgovara za štetu zajmoprimcu do iznosa jedne mjesečne bruto plaće.
- Povrat novca tvrtki HOGO doo bit će izvršen u roku od 8 dana od utvrđenog roka, pod uvjetom da je pravovremeno pružena informacija o postupku i mogućnosti sudjelovanja.
- Putovanja privatnim vozilima ili korištenje službenih strojeva odgovornost su poslodavca.
- Ne preuzima se odgovornost za neuspjeh zbog nedolaska radnika, osim u slučajevima vlastite krivnje tvrtke HOGO doo.
- U slučaju kršenja dužnosti, HOGO doo odgovara samo u slučaju namjere ili grube nepažnje.
- Odgovornost za posljedičnu štetu (zastoj u proizvodnji, gubitak profita itd.) je isključena.
- U slučaju zapošljavanja, ne preuzima se odgovornost za odluke o odabiru, radne i boravišne dozvole ili istinite izjave kandidata.
15. Obveza zaštite podataka i povjerljivosti
- Obje strane će se s poslovnim tajnama povjerljivo nositi na neodređeno vrijeme.
- Ako radnik dobije pristup tajnama, poslodavac obavještava HOGO doo, koji tada ugovorno jamči obvezu povjerljivosti. Odgovornost za poštivanje propisa od strane radnika je isključena.
- Prilikom obrade osobnih podataka, korisnik se mora pridržavati GDPR-a i postaje kontrolor. Podaci se mogu koristiti samo za odabir kandidata, privremeno zapošljavanje ili u pravne svrhe.
16. Završne odredbe
- Ugovor o radu na određeno vrijeme ne može se sklopiti radi zamjene štrajkaša, nakon masovnih otpuštanja unutar šest mjeseci, za djelatnosti s posebnim uvjetima rada ili radi premještaja radnika u drugu agenciju. Klijent je dužan obavijestiti HOGO doo prije ili odmah nakon nastanka takvih okolnosti.
- Ako je bilo koji dio ovih Uvjeta i odredbi nevažeći, valjanost preostalih odredbi ostaje nepromijenjena; nevažeće odredbe zamjenjuju se ekonomski ekvivalentnim odredbama.
- Primjenjuje se hrvatsko pravo, isključujući Konvenciju UN-a o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe i međunarodna pravila o koliziji zakona.
- Isključivo mjesto nadležnosti je sud nadležan za Zagreb.
Verzija od 3.4.2024.
HOGO doo – Opći uvjeti poslovanja za ustupanje radnika i posredovanje pri zapošljavanju
1. Primjena
- Predmetni opći uvjeti poslovanja (u nastavku: “Opći uvjeti”) primjenjuju se na sve pravne odnose na području ustupanja radnika, pronalaženja osoblja, posredovanja pri zapošljavanju, kadrovskog i poslovnog savjetovanja, Konzultantskih usluga (i srodnih djelatnosti) između društva HOGO doo i njegovih klijenata, neovisno ili tome je li klijent fizička ili pravna osoba.
- U svrhu lakšeg čitanja ovi Opći uvjeti a razlikuju muški i ženski rod imenica; imenice muškog roda odnose se na oba spola.
- Sklapanjem ugovora ili ustupanju radnika, odnosno bilo kojeg ugovora ili uređenju poslovnih odnosa, a najkasnije korištenjem usluga, smatra se da su Opći uvjeti prihvaćeni i postaju sastavni dio ugovora. U slučaju neklada između ugovora i ovih Općih uvjeta, primjenjuju se odredbe ugovora.
- Za klijente vrijedi verzija Općih uvjeta koja je dostupna na web stranicama HOGO doo (www.hogo.cc) iu trenutku sklapanja ugovora.
- Opći uvjeti ili uvjeti kupnje klijenta vrijede samo ih je HOGO doo izričito potvrdio u pisanom obliku.
2. Sklapanje ugovora
- Sve ponude HOGO doo su obavezne i služe isključivo u informativne svrhe.
- Ugovor ili ustupanju radnika smatra se sklopljenim potpisom obje strane. Bilo koji drugi ugovor ili uređenje poslovnih odnosa smatra se sklopljenim potpisom ili pisanom potvrdom naloga HOGO doo
- Korisnik je obvezan platiti ugovorenu naknadu za ustupanje radnika. Ako naknada nije ugovorena, određuje se prema zadnjoj ponudi HOGO doo uzimajući u obzir povećanje troškova.
- Ako nije sklopljen ugovor ili naknada za posredovanje pri zapošljavanju, klijent plaća odgovarajuću naknadu prema zadnjoj ponudi, uključujući nastale troškove (putne troškove).
- Jamstva ili garancije povezanih društava vrijede samo uz pisanu potvrdu tog društva.
3. Obveze HOGO doo u slučaju ulaska radnika
- HOGO doo pruža usluge u skladu s hrvatskim Zakonom ili radom, primjenjivim kolektivnim ugovorima i ugovorom o ustupanju radnika.
- Cilj ustupanja je stavljanje radnika na raspolaganje korisniku, ne pružanje određenih usluga; radnici rade po uputama korisnika. No jamči se uspjeh radnih zadataka.
- Korisnik nadzire, upućuje i kontrolira ustupljene radnike.
- Korisnik mora unutar prvih šest radnih sati provjeriti kvalifikacije radnika i pisano prijaviti nedostatke. Kasnije, neočitane nedostatke rok prijava je šest radnih sati od otkrivanja.
- Ukoliko je reklamacija opravdana, HOGO doo zamjenjuje radnika u roku od tri dana. Daljnji zahtjevi nisu dopušteni.
- Ako je radnik pozvan kao svjedok, korisnik ga oslobađa obveza bez gubitka plaće; naknada HOGO doo ostaje nepromijenjena.
4. Obveze korisnika u slučaju ulaska radnika
- Korisnik ispunjava sve obveze po Zakonu ili radu, drugim radnopravnim propisima i ugovoru o ustupanju; uključujući zaštitu na radu i propise o zapošljavanju stranaca. Pridržanost propisima mora osigurati HOGO doo od odgovornosti.
- Korisnik odmah pisanim putem obavještava HOGO doo ili povredi radnikove obveze ili bolovanje te osigurava da radnik obavijesti i HOGO doo
5. Trudnoća radnika ustupljenog korisnika
- Korisnik odmah obavještava HOGO doo o trudnoći ustupljenog radnika.
- Ustupanje se ne prekida dok je radnik sposoban za rad.
- Ako postoji rizik za zdravlje, korisnik prilagođava radne uvjete ili organizira drugačiji posao.
- Sve promjene radnih uvjeta moraju biti unutar okvira ugovora o ustupanju; Radnik ih može odbiti ako nisu u skladu s ugovorom.
- Korisnik se može koristiti dulje vrijeme od 3,00 EUR za istu cijenu kao i HOGO doo
- Važno je zapamtiti da su dva kotača već na svom mjestu, tako da se oba dijela kotača mogu koristiti na isti način.
- Ako korisnik prekrši ove obveze, naknađuje HOGO doo svu štetu i oslobađa je odgovornosti.
6. Evidencija radnog vremena i radnog vremena ustupljenog radnika
- Naknada se obračunava prema svim satima kada je radnik bio stvarno na raspolaganju korisniku.
- Za prvi dan ustupanja obračunava se cijeli radni dan.
- Evidencija može biti pisana; mora se koristiti obrazac HOGO doo koji potpisuje nadređeni (“Nadređeni”).
- Ako Nadređeni odbije potpis, korisnik u roku od dva radna dana dostavlja pismeno objašnjenje; inače se evidencija smatra prihvaćenom.
- Potpis radnika ne predstavlja potvrdu ispravnosti. HOGO doo može naknadno platiti stvarno odrađene sate do šest mjeseci od saznanja i do tri godine od izvornog računa.
- Vođenje evidencije radnog vremena obveza je isključivo korisnika; HOGO doo vodi je u vlastitom interesu.
7. Usluge HOGO doo prilikom posredovanja pri zapošljavanju
- HOGO doo sprema klijente prilikom traženja i odabira osoblja. Detaljne informacije o profilu kandidata možete definirati vi i korisnik.
- HOGO doo djeluje isključivo kao posrednik; ugovor ili rad sklapa se izravno između klijenta i candida.
- Ne jamči se specifična stručna razina; Ako nemate nikakav pritisak, vidjet ćete da je na njemu veliki pritisak.
- Klijent dostavlja sve ključne informacije (početak, trajanje, mjesto, kvalifikacije, plaća, kolektivni ugovor).
- Posredovanje ne zamjenjuje vlastitu provjeru kandide; klijent snosi potpunu odgovornost za izbor i buduću suradnju.
8. Provizija za posredovanje pri zapošljavanju
- HOGO doo ima pravo na proviziju za svakog posredovanog radnika, ovisno ili radnom mjestu i kvalifikacijama, kako je ugovoreno u ugovoru o posredovanju.
- Osnovica je prva godišnja bruto plaća uključujući varijabilne dijelove; ako nije dogovoreno, provizija iznosi 25 % osnovice.
- Provizija vrijedi neovisno o obliku radnog odnosa; Godišnja plaća se u nepunom radnom vremenu preračunava na puno.
- Ako se radnik zapošljava na drugo radno mjesto, provizija se ipak isplaćuje po istim načelima.
- Pravo na proviziju nastaje sklapanjem radnog odnosa ili početkom rada; neovisno ili istinitosti kandidatskih podataka.
- Unutar 12 mjeseci od predstavljanja profila, svaki radni odnos klijent obavještava HOGO doo i roku od dva tjedna.
- Nepravodobna obavijest daje HOGO doo pravo na dvostruku proviziju.
- Klijent odmah obavještava HOGO doo ako je kandidat prethodno sam aplicirao; inače se smatra da ga je HOGO doo namazala.
- Troškovi (putni troškovi, oglasi, smještaj) naplaćuju se klijentu po stvarnom trošku.
- Dodatne usluge naplaćuju se odvojeno, s dodatkom poreza i pristojbi.
- Klijent ne mora kompenzirati uz pomoć HOGO doo
9. Uvjeti plaćanja, zatezne kamate i naplata
- Usluge ustupanja radnika fakturiraju se načelno mjesečno; naknada se plaća uz dodatak PDV-a.
- Mogućnost zapošljavanju izdaje računa za proviziju i povezane usluge; provizija se plaća uz PDV.
- Fakturiranje se temelji na elektroničkom načinu rada; klijent dostavlja e-mail adresu.
- Rok za plaćanje je 8 dana, osim ako nije drugačije dogovoreno.
- Klijent provjerava točnost računa u roku od 7 dana i pisano ruga nepravilnosti; Nakon toga prigovori se ne prihvaćaju.
- Uplatite također možete poslati račun; gotovina nije dopuštena, a plaćanje radnicima ne oslobađa dug.
- Klijent dostavlja HOGO doo svoj porezni broj; ako se prijenos porezne obveze primjenjuje, klijent o tome obavještava HOGO doo
- Kod prisilne naplate klijent nadoknađuje zatezne kamate i sve povezane troškove.
10. Preuzimanje ustupljenih radnika
- Ako klijent zaposli ustupljenog radnika tijekom trajanja ugovora ili unutar šest mjeseci nakon isteka, plaća trošak od 25 % godišnje bruto plaće radnika.
- Izračun se temelji u mojoj bruto plaći za puno radno vrijeme, zaokruženoj na sljedećih 250 EUR, minimalno troškom ili 2.000 EUR.
11. Trajanje ustupanja radnika
- Ako nije ugovoreno trajanje, ustupanje je na neodređeno; otkazni rok iznosi dva tjedna za radnike na fizičkim poslovima, četiri tjedna za intelektualne, s posljednjim danom u mjesecu kao datumom prestanka.
- Svaka strana može bez otkaznog roka raskinuti zbog kršenja obveza, npr. kašnjenju i plaćanju, prekršaja propisa, štrajka ili stečaja; u tom slučaju klijent nema prava naknade.
- Za radnike iz trećih zemalja ugovor traje najdulje onoliko koliko vrijedi njihova dozvola za boravak i rad.
12. Otkaz ugovora ili posredovanju radnika
Ugovor ili posredovanje može se otkazati i svakom trenutku uz 14-dnevni rok. Ako nakon otkazivanja dođe do zapošljavanja kandidata, provizija ostaje i punom iznosu.
13. Jamstva
- HOGO doo pažljivo bira radnike i jamči samo osnovnu radnu sposobnost i opću prikladnost za dogovorene poslove, ne i posebne kvalifikacije ili određene rezultate.
- Ako ste u stanju to učiniti, morat ćete trpjeti kandidate; klijent mora u roku od tri dana pisano prijaviti nedostatke.
14. Odgovornost
- Korisnik nadoknađuje štetu trećim osobama nastalu radom ustupljenog radnika; HOGO doo odgovara korisniku do visine moje bruto plaće radnika.
- Korisnik u roku od 8 dana nadoknađuje HOGO doo troškove nastale tužbenim postupkom, uz uvjet pravovremene obavijesti i sudjelovanja.
- Korisnik odgovara za štetu na vlastitim vozilima i strojevima korištenim od strane radnika i oslobađa odgovornosti HOGO doo.
- HOGO doo ne odgovara za izostanke radnika (bolovanje, nesreće) osim i je kriva HOGO doo
- Za imovinsku štetu zbog neispunjenja obveze HOGO doo odgovara samo u slučaju namjere ili krajnje nepažnje.
- Isključuje se odgovornost za prekid proizvodnje, izgubljenu dobit, suvišne troškove, gubitak prihoda i ugovorne kazne.
- Kada se objavi HOGO, nije moguće imati kandidata, ali to nije moguće učiniti unaprijed.
15. Zaštita podataka i obveza povjerljivosti
- Ugovorne strane čuvaju sve poslovne tajne neograničeno vrijeme.
- Ako radnik dobije pristup povjerljivim informacijama, korisnik i tome obavještava HOGO doo i HOGO doo obvezuje radnika na čuvanje tajni. HOGO ne treba vidjeti.
- Korisnik postaje voditelj obrade prema GDPR-u za sve primljene osobne podatke i obvezuje se da ih neće koristiti izvan svrhe odabira kandidata, ustupanja radnika ili ispunjenja zakonskih obveza.
16. Završne odredbe
- Ugovor ili ustupanje ne smije se sklapati zamjenu štrajkača, nakon masovnih otpuštanja, za poslove s posebnim uvjetima ili za ustupanje drugoj agenciji. Klijent mora o takvim okolnostima pisano obavijestiti HOGO doo
- Ništetne odredbe ne utječu na valjanost ostalih; Zamjenjuju se odredbe koje najbliže odgovaraju gospodarskom cilju.
- Primjenjuje se hrvatsko pravo, isključujući međunarodno kolizijsko pravo i UN-konvenciju ili prodaju robe.
- Nalaze se južno od Zagreba.